» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] ff16,中英台词差距对比,大到超乎你想象

posted by wap, platform: Android
不光台词,情感和配音与角色契合度也是吊打

【最终幻想16日版误我!贝姐和希德的对话原来是这个样子-哔哩哔哩】 https://b23.tv/7MRBwhn


TOP

posted by wap, platform: Android
【别拦我,必须吐槽最终幻想16这段——亚版台词与演出严重割裂-哔哩哔哩】 https://b23.tv/frb4aY4

克莱夫数次莫名其妙的摸脸上刻印,也是因为本地化差异,日版的傻逼剧本拉得不能更拉了



TOP

posted by wap, platform: Android
昨天西德寄,弟弟出现对抗阿尔蒂玛那段给我看麻了(我繁中字幕英文语音)

繁中字幕:小火焰!中火焰!大火焰!
英文语音:LEAVE! MY BROTHER! ALONE!
我:差的是否有点过于离谱?

隔壁看到的,当时玩到就一脸问号,这也太弱智了吧。。。


TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @我武者羅  于 2023-6-29 22:23 发表
日语配音这里就是很淡定地在咏唱魔法,就是从火1一直念到火4XD

所以我一直说日语版不光是人物性格有出入,而且还中二爆表,危急关头还在一句一字念咒文 :泥鹅满地打滚:

本帖最后由 我武者羅 于 2023629 22:24 通过手机版编辑
基本可以实锤了,本作所有人物台词肢体动作以及角色情感安排,全是以美版为基础创作,日版是被本地化的那个,leave xx along在英语里是常见的生气用语,可断句增强语气,但是日语里找不到合适的替代,最后没办法搞了个傻乎乎的报菜名念咒

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @伪装同学丶  于 2023-6-29 23:40 发表
火炎
2级 魔力:800
烈炎
18级 魔力:1500
爆炎
35级 魔力:2000
炽炎
60级 魔力:800


任何黑魔玩家都会心一笑的彩蛋,怎么就傻乎乎了
别逗,1代就有了,问题是合适吗

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @jimtao  于 2023-6-29 23:51 发表
问题是有啥不合适的?
不合适的原因前面已经说了,你来说说合适在哪

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博