» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[讨论&乱弹] 《魔神英雄传》翻译

海火子是怎么翻译的,本人怀疑当时的人脑子进水了


TOP

台湾那边翻译胡搞似乎是因为以前要求人名翻译必须本土化,中华一番是受了赞助商广告植入的毒害(小当家干脆面、及第水饺、嘟嘟香肠等等),至少不算拍脑门瞎翻译,而大陆的某些误译除了脑袋被门夹了以外都找不出解释

顺便一提有人还记得以前哪本书里把机器猫给翻译成铜锣领带的



本帖最近评分记录
  • conan00 激骚 +2 泪流满面 2020-2-20 17:38

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博