» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

那种什么片上来都要喷国语配音不如原声的就是装B!!

引用:
原帖由 火星人一号 于 2009-8-12 13:24 发表
唉,听不懂广东话就说石斑鱼配得好,听原版粤语周星驰就是装B,这都叫什么逻辑啊

楼主不知道语言表达也是表演的一部分吗,配音演员就能掌握原演员的演技精髓?

当然对于一些文化水平层次还不是很高的观众来说, ...
楼主说的是“喷国配不如原声的装B”,好像没有说“看原声的就是装B”吧?


TOP

其实国配的译本做得好的话,对付那种一语双关的 美语俚语,“笑”果来得要比字幕好很多

比如冰河世纪3 两只负鼠里把Roger(知道,晓得)当做人名的那段笑话
国内上映的国配和字幕都是同一台本:
负鼠兄弟:喜德在那里
巴克:晓得
负鼠兄弟:你还要去找个叫小德的朋友吗?
巴克:我说,晓得
负鼠兄弟:先去救喜德,再去救你的小德吧

但明显国配场全笑翻了,原声场没人笑



TOP

引用:
原帖由 火星人一号 于 2009-8-14 13:40 发表


你这个例子举得很好,虽然我看的场子(原声)还是有不少人笑的。但不能成为LZ“喷国语配音不如原声的就是装B!!”的论据,只能说目前在国内配音还是比较适合大部分的观影人群,对不对?
是你自己理解错误了吧?你看下楼主的首贴

“那种E文又不好的,还什么片子都要一味追求原声,看到国配就喊垃圾,看到国配就喊等原声的,不是装B是啥……”

至少像你这样英文又好,配音只是PASS(而不是喊垃圾),应该不在楼主所说的装B范围之内吧?


TOP

大体意思就是抨击“两个凡是“这样的主观臆测吧,我觉得楼主的意思就是这种表述:
所谓”喷国配不如原声“指的就是那种论坛上,比如85楼那种言论
——————————————————————————————
白痴才不听原声的.别讲美国的了,就是香港的都一定要听粤语版

不过能从楼主的话中得出“看原声就是装B”这一观点,我也比较好奇

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博