侠客
严复参照古代翻译佛经的经验,根据自己翻译的实践,在《天演论》(公元一八九八年出版) 卷首的《译例言》中提出了著名的“信、达、雅”翻译标准。 严复曾说:“译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也, 则达尚焉。”有人因此认为严复偏重于“达”,把“信”、“达”相互对立起来。事实上, 严复曾紧接着解释道:“至原文词理本深,难于共喻,则当前后引衬,以显其意,凡此经营, 皆所以为达,为达即所以为信也。”这说明严复并没有把“信”、“达”隔裂开来,他主张 的“信”是“意义不倍(背)本文”,“达”是不拘泥于原文形式,尽译文语言的能事以求 原意明显,为“达”也是为“信”,两者是统一的。但严复对“雅”字的解释今天看来是 不足取的。他所谓的“雅”,是指脱离原文而片面追求译文本身的古雅。他认为只有译文 本身采用“汉以前字法句法”——实际上即所谓上等的文言文,才算登大雅之堂。严复自己 在翻译实践中所遵循的也是“与其伤雅,毋宁失真”,因而译文不但艰深难懂,又不忠实于 原文,类似改编。 …… 由于时代不同,严复对“信、达、雅”翻译标准的解释有一定的局限性,但是多年来, 这三个字始终没有被我国翻译界所废弃,原因在于:作为翻译标准,这三个字的提法 简明扼要,又有层次,主次突出;三者之中,信和达更为重要,而信与达二者之中, 信尤为重要.因此有些翻译工作者仍然沿用这三个字作为当今的翻译标准,但旧瓶装新酒, 已赋予新的内容和要求。例如,他们认为“雅”已不再是严复所指的“尔雅”和 “用汉以前字法句法”,而是指“保存原作的风格”问题。
为了避免因采用“信、达、雅”这个旧形式而对新内容可能引起误解,我们主张 把翻译标准概括为“忠实、通顺”四个字。 所谓忠实,首先指忠实于原作的内容。译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来, 不得有任何篡改、歪曲、遗漏、阉割或任意增删的现象。内容通常指作品中所叙述的事实, 说明的事理,描写的景物以及作者在叙述、说明和描写过程中所反映的思想、观点、立场 和所流露的感情等。 忠实还指保持原作的风格——即原作的民族风格、时代风格、语体风格、作者个人的语言风格等。 译者对原作的风格不能任意破坏和改变,不能以译者的风格代替原作的风格。原作如果是通俗的 口语体,不能译成文绉绉的书面体;原作如果是粗俗琐屑的,不能译成文雅洗练的;原作如果是 富于西方色彩的,不能译成富于东方色彩的。总之,原作怎样,译文也应怎样,尽可能还其本来面目。 正如鲁迅所说的,翻译必须“保存着原作的丰姿”。 所谓通顺,即指译文语言必须通顺易懂,符合规范。译文必须是明白晓畅的现代语言,没有逐词 死译、硬译的现象,没有语言晦涩、诘屈聱牙的现象,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。 ……这是在通常情况下所必须遵循的准则。但在有些情况下,译文的通顺程度只能与原文的通顺 程度相应或一致。例如,在文艺作品中,作者有时有意识地采用或引用一些非规范语言以刻画人物 或渲染某种气氛,翻译时就不宜片面追求“通顺”而加以改变,应尽可能地把原著中一些非规范化 语言也如实地加以传达。当然这种情况是不太常见的。它往往属于原作整体中的个别因素,我们 也可把它当作保持原作的风格问题来处理。
"我們小時都用「裏」的,但現在都不分了,我想是因為早期倉頡跟速成沒有的關係 應該說是,理應用「裏」,但已習慣了在電腦內看「裡」,所以看見「裏」的時候 會對用的人產生敬意吧 我是贊成用「裏」的XD 手寫還是大多用「裏」"
里〔簡化字〕→裡、裏、里〔正體字〕 「裏」、「裡」、「里」。 在傳統漢字使用習慣中: 「里」只是指里程,是計量單位,另組詞如「鄉里」、「里弄」等。 而表示諸如「內」的意思時,要用「裏」。 但是目前台灣大多已用「裡」代替「裏」,取「裡」為正字標準。 香港按小篆寫法取「裏」作為標準,另外書法中考慮到直排橫排中字體的美觀因素, 卽直排書寫中,「裏」 字比較順。另外的兩個字「哩」、「浬」,前者表示「英里」, 後者表示「海浬」,與「裡」「裏」「里」字無關。 舉例: 里──故里、鄰里、里弄 裏──裏裏外外、裏手、衣裏 裡──裡面、房间裡、這裡
印象中: 小學時, 學校教的是 "裏", 是 APPLE II 年代的 "中文電腦" BIG5 編碼中沒有 "裏" 字 大家只好用 "裡" 代替 "裏" 之後大家就都習慣了. 查了一下 BIG5 編碼 裡: B8 CC (常用字區) 裏: F9 D8 (是後來增補的字) 電腦真是害人不淺....
查看详细资料
TOP
原帖由 木瓦哈哈 于 2011-2-26 22:38 发表 干脆放出整套下载吧
原帖由 zamus 于 2011-2-27 08:52 发表 LZ有对应追忆篇完全版时间轴的字幕么
原帖由 farewell55 于 2011-7-1 22:10 发表 这个攻略好复杂,边等边学
原帖由 fwei 于 2011-8-26 20:15 发表 为啥,lz会发这个到踢鸡来......
原帖由 xu33 于 2011-8-26 21:42 发表 没有下载链接?
原帖由 fwei 于 2011-8-31 22:34 发表 我意思这边漫区人比较少,lz上次的eva帖子也是,在ppg和s1倒还有人看、有讨论,这边么...... 不过话又说回来,多发一个地方也不费事,是我蛋疼了
原帖由 Xcross 于 2011-9-1 00:19 发表 tg发片实在少见啊~支持一个