回复主题: 两岸三地游戏译名谈
作者:TJ-NNY

原帖由 amaterasu_gz 于 2014-8-6 17:42 发表
Dragon Spirits叫做龙魂,好吧,这样也OK;一不小心Namco来一个续作叫做Dragon Saber,于是翻译傻眼了……

另外最终一战5真心敲地不能啊……:fq8:

龙剑啊
比如刀魂, 续作剑魂...也有人这么尝试去做

当年有几种逼格,
1, 不采用主流刊物电软翻译是逼格之一
2, 采用游戏志等港台媒翻译是逼格之一

比如幽灵公主, 非要说魔法公主, 体现自己逼格:D



[登录后才可回复]