» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 23 12
发新话题
打印

[业评] 街霸2的日版和美版人名不一样,跟PS的X和O一样不能忍。

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @kinyokid  于 2022-6-14 10:04 发表
还有那个真三国无双,美版一直比日版多一代。。。也是很奇葩
这个和最终幻想美日版一个原因,某个地区没有最初的作品。


TOP

更不明白盖尔咋叫的古烈?



TOP

posted by wap, platform: Android
古烈(英文名Guile,日文写作ガイル)。中文可翻译为盖尔、盖勒、盖鲁、瑞安等,而流传较广的读音“古烈””等,疑为早期的一些电子游戏杂志将“Guile”误为“Gulie”。此译名在华语圈影响力过大,故Capcom官方在街头霸王5中正式将中文名定为 “古烈” 。著名格斗游戏《街头霸王》系列中的角色。


TOP

posted by wap, platform: iPhone
是白人儿,红人儿,美特,泰森,铁爪,中国妞,狮子,相扑,苏联老汉,警察,台根儿,瑜伽……
这才是中国的官方名称

TOP

posted by wap, platform: 小米 红米
引用:
原帖由 @kinyokid  于 2022-6-14 10:04 发表
还有那个真三国无双,美版一直比日版多一代。。。也是很奇葩
那是把格斗那作算上了

TOP

posted by wap, platform: iPad
不是一个维度的类比,一个不耽误玩,另一个可不是。

TOP

引用:
原帖由 abe1007之马甲 于 2022-6-14 11:05 发表
豪鬼 → Akuma(恶魔)
铁拳7里的也是,日版的叫gouki,美版叫akuma

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @狂涂  于 2022-6-14 11:41 发表
古烈(英文名Guile,日文写作ガイル)。中文可翻译为盖尔、盖勒、盖鲁、瑞安等,而流传较广的读音“古烈””等,疑为早期的一些电子游戏杂志将“Guile”误为“Gulie”。此译名在华语圈影响力过大,故Capcom官方在街头霸王5中正式将中文名定为 “古烈” 。著名格斗游戏《街头霸王》系列中的角色。
喷了这叫瑞安又是什么梗

TOP

 23 12
发新话题
     
官方公众号及微博