» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 中国的字幕组是不是快彻底消失了

posted by wap, platform: Samsung
还好啊,最近只下有字幕的车


TOP

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @AzureZH  于 2020-3-29 09:07 PM 发表
除了美剧和美国电影就不看其他的了?
都带英语字幕,日剧我不看,主看criterion channel,上面各国电影都有英语字幕0



TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @grammyliu  于 2020-3-29 23:45 发表
都带英语字幕,日剧我不看,主看criterion channel,上面各国电影都有英语字幕0
您老档次太高,咱学不来


TOP

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @hope1234  于 2020-3-30 01:12 PM 发表
您老档次太高,咱学不来
我的意思是越依赖中文资源,英文越难进步,接受到的信息的广度和层次都严重受限

TOP

posted by wap, platform: iPhone
港真 很多欧洲电影的英字也不行呀
日韩就更别提了 CC又不出新片
奇遇组最开始的法语葡语甚至波兰语罗马尼亚语都是听译精校为爱发电
出来效果比在三大看的英字还好
而且有的字幕组也有些有趣的创作
比如波兰波宇前一部叫宝藏的
这边一字幕组想了个极其贴切的译名叫揾家宝
后来香港电影节展映就给拿去用了
本帖最近评分记录
  • baki 激骚 +1 威武! 2020-3-30 15:01

TOP

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @wpang  于 2020-3-30 02:23 PM 发表
港真 很多欧洲电影的英字也不行呀
日韩就更别提了 CC又不出新片
奇遇组最开始的法语葡语甚至波兰语罗马尼亚语都是听译精校为爱发电
出来效果比在三大看的英字还好
而且有的字幕组也有些有趣的创作
比如波兰波宇前一部叫宝藏的
这边一字幕组想了个极其贴切的译名叫揾家宝
后来香港电影节展映就给拿去用了
CC的英文翻译没问题吧?我觉得肯定比民间中文字幕组的靠谱,欧洲新电影,下载来的都是碟里自带的英文翻译,我也不懂欧洲小语种,我觉得足够了

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @wpang  于 2020-3-30 14:23 发表
港真 很多欧洲电影的英字也不行呀
日韩就更别提了 CC又不出新片
奇遇组最开始的法语葡语甚至波兰语罗马尼亚语都是听译精校为爱发电
出来效果比在三大看的英字还好
而且有的字幕组也有些有趣的创作
比如波兰波宇前一部叫宝藏的
这边一字幕组想了个极其贴切的译名叫揾家宝
后来香港电影节展映就给拿去用了
有个叫kg的pt站,里面专注艺术电影和冷门电影,经常有人翻译一些非英语字幕,还挺好的...

TOP

我认为可能性不大,很多字幕组其实都有利益链,只是那种纯公益的字幕组越来越萎缩而已

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @grammyliu  于 2020-3-30 15:22 发表
CC的英文翻译没问题吧?我觉得肯定比民间中文字幕组的靠谱,欧洲新电影,下载来的都是碟里自带的英文翻译,我也不懂欧洲小语种,我觉得足够了
CC当然够好啦 但是CC慢又少呀
欧洲新片嘛... 速度是一方面 就拿最近说吧
年轻的阿迈德 按说达内兄弟+戛纳最佳导演奖
就因为拍的有那么一丢丢敏感吧
所以国际版权卖的贼一般 北美转了三手了
碟到现在也就出了个法版
尤其法国人卖盘经常都只有法字 除了听障和说法语的都不配看他们碟呵呵
同届还有个人挺喜欢的西比勒也一样
这俩我都靠国内字幕组才二刷到
质量也是一方面 很多该有地位的片子因为销路问题经常就没有被好好对待过
前几年有个m开头的字幕组 现在应该已经没了
他们自己译了米格尔戈麦斯的1001夜
翻到第3部的时候VOD有了对付出来的所谓官方英字
一比之下惨不忍睹 也不知道后来出碟改了没有

TOP

早两个月一直追的《英雄学院》动画被下架了。

一直在网上看在线的,嗯,不过不知道是不是民间字幕组,看着不像。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

引用:
原帖由 yak 于 2020-4-9 17:41 发表
早两个月一直追的《英雄学院》动画被下架了。

一直在网上看在线的,嗯,不过不知道是不是民间字幕组,看着不像。
法律上是专业代理公司,但实际上干活的还是民间人士
早年无偿做免费字幕组,做熟了去给代理公司干有偿翻译

TOP

原来如此,我说怎么民间汉化还有公司网址了……

顺便,这个网络资源也很诡异,竟然有爱奇艺台标,下架了吗不是。

TOP

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @wpang  于 2020-3-31 11:10 PM 发表
CC当然够好啦 但是CC慢又少呀
欧洲新片嘛... 速度是一方面 就拿最近说吧
年轻的阿迈德 按说达内兄弟+戛纳最佳导演奖
就因为拍的有那么一丢丢敏感吧
所以国际版权卖的贼一般 北美转了三手了
碟到现在也就出了个法版
尤其法国人卖盘经常都只有法字 除了听障和说法语的都不配看他们碟呵呵
同届还有个人挺喜欢的西比勒也一样
这俩我都靠国内字幕组才二刷到
质量也是一方面 很多该有地位的片子因为销路问题经常就没有被好好对待过
前几年有个m开头的字幕组 现在应该已经没了
他们自己译了米格尔戈麦斯的1001夜
翻到第3部的时候VOD有了对付出来的所谓官方英字
一比之下惨不忍睹 也不知道后来出碟改了没有
你这观影阅历比我丰富太多了,我那些经典的都看不过来呢,根本没时间看新的呀,我现在的目标就是把cc出的1000多套有编号的看完,争取十年内吧,汗

本帖最后由 grammyliu 于 2020-4-13 15:56 通过手机版编辑

TOP

游戏汉化还有吗

TOP

引用:
原帖由 yak 于 2020-4-12 09:46 发表
原来如此,我说怎么民间汉化还有公司网址了……

顺便,这个网络资源也很诡异,竟然有爱奇艺台标,下架了吗不是。
爱奇艺这种网站一直有人传播下载备份,这是下架前的备份

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博