» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 23 12
发新话题
打印

[国际足坛] 希尔顿对C罗的评价.

The source said: "He was just too uptight for her to find attractive. In the end, Paris realised their relationship simply wasn't clicking. Paris got to know him and realised he's not nearly hot enough."

"The first night Paris and Cristiano hooked up, they had a great time together," the source adds.

"He was showering her with compliments and telling her she was the most gorgeous girl he'd ever met.

"But the next night, he was incredibly shy and there were lots of awkward silences whenever Paris tried to strike up conversation.

"Despite his status as an international sports icon, Cristiano obviously felt overwhelmed he was dating such a huge Hollywood celebrity. He was just too uptight for her to find attractive.

"He seemed more interested in checking out his own looks and hanging out with his pals."

"She thought her friends would laugh at her if she dated a guy who walks around with flowers in his hair, " the insider said.


"As cute as Cristiano is, she likes her guys to be rough and all man. That's what she goes for, not some guy who dresses like a girl!"



翻译一下就是 她要是带西罗出去玩,她的姐妹淘必然嘲笑她的男人竟然带着一朵花在脑袋上。 而且她喜欢粗壮有力,并可以将她搞得哇哇乱叫的壮男,而不是一个看起来像娘们的男人。

[ 本帖最后由 心中无码 于 2009-6-25 14:40 编辑 ]


本帖最近评分记录
  • rb 发贴积分 -100 请简单翻译 2009-6-25 14:36

TOP

违规了



TOP

没翻译XHW


TOP

英语烂,意思是纱布罗自恋和娘?

TOP

[posted by wap, platform: Nokia (E71)]

暴发户打工皇帝和贵族大千金……

TOP

翻译一下就是 她要是带西罗出去玩,她的姐妹淘必然嘲笑她的男人竟然带着一朵花在脑袋上。 而且她喜欢粗壮有力,并可以将她搞得哇哇乱叫的壮男,而不是一个看起来像娘们的男人。

TOP

引用:
原帖由 索菲亚の骑士 于 2009-6-25 12:35 发表
翻译一下就是 她要是带西罗出去玩,她的姐妹淘必然嘲笑她的男人竟然带着一朵花在脑袋上。 而且她喜欢粗壮有力,并可以将她搞得哇哇乱叫的壮男,而不是一个看起来像娘们的男人。
C罗这禽兽级别的体格还说娘们,

看来希尔顿要的猛男是阿诺级别的.

TOP

引用:
原帖由 心中无码 于 2009-6-25 12:44 发表

C罗这禽兽级别的体格还说娘们,

看来希尔顿要的猛男是阿诺级别的.
其实只是对西罗的打扮不满意 你看some guy who dresses like a girl!
估计对床上功夫 还是满意的

TOP

没翻译,懒得看了。。。

TOP

哈哈,C罗被希尔顿鄙视是个娘们儿

TOP

TOP

是够娘的~~~~~~~

TOP

还真脑袋上插朵花。。。。。

TOP

杨二车娜耳朵

TOP

C罗用脚踹~~

TOP

 23 12
发新话题
     
官方公众号及微博