»
首页
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 明明是翻译有问题 RF喷的还真欢
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
[新闻]
明明是翻译有问题 RF喷的还真欢
肚乳门
小黑屋
帖子
949
精华
0
积分
9426
激骚
14 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2006-3-21
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2008-4-19 23:36
显示全部帖子
http://bbs.a9vg.com/read.php?tid=878714&fpage=1
A9的原贴已经锁了
I'm not criticizing the PS3 machine, it's just that we weren't really aware of what the full-spec PS3 offered - we were creating something we couldn't entirely see.
这个之前就看到了。。。。也不知道是谁翻译的。。。最近发现英文不行还乱翻译的人真多。。。。小岛之前说了,他们已经充分发挥了cell的技能,就是为了怕有人误会他们在埋怨PS3机能不行,所以特意加了这句话。。。 “高估”“手高眼低”这都是怎么翻译出来的啊?
“我不是在批评PS3机器,原因只在于我们没有真正认识到PS3所能提供的全部机能--我们在创造甚至我们自己都不能窥其全貌的东西(这个比较晦涩,可能是说他们想象中的东西太过庞大了,大的自己甚至都不能一览其究竟)”
原文翻译的是不是有点太随便了?
[
本帖最后由 肚乳门 于 2008-4-19 23:40 编辑
]
UID
54069
帖子
949
精华
0
积分
9426
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
408 小时
注册时间
2006-3-21
最后登录
2017-8-27
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计