» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 明明是翻译有问题 RF喷的还真欢

http://bbs.a9vg.com/read.php?tid=878714&fpage=1

A9的原贴已经锁了

I'm not criticizing the PS3 machine, it's just that we weren't really aware of what the full-spec PS3 offered - we were creating something we couldn't entirely see.

这个之前就看到了。。。。也不知道是谁翻译的。。。最近发现英文不行还乱翻译的人真多。。。。小岛之前说了,他们已经充分发挥了cell的技能,就是为了怕有人误会他们在埋怨PS3机能不行,所以特意加了这句话。。。 “高估”“手高眼低”这都是怎么翻译出来的啊?

“我不是在批评PS3机器,原因只在于我们没有真正认识到PS3所能提供的全部机能--我们在创造甚至我们自己都不能窥其全貌的东西(这个比较晦涩,可能是说他们想象中的东西太过庞大了,大的自己甚至都不能一览其究竟)”

原文翻译的是不是有点太随便了?

[ 本帖最后由 肚乳门 于 2008-4-19 23:40 编辑 ]


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博