» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 33 123
发新话题
打印

[新闻] 明明是翻译有问题 RF喷的还真欢

http://bbs.a9vg.com/read.php?tid=878714&fpage=1

A9的原贴已经锁了

I'm not criticizing the PS3 machine, it's just that we weren't really aware of what the full-spec PS3 offered - we were creating something we couldn't entirely see.

这个之前就看到了。。。。也不知道是谁翻译的。。。最近发现英文不行还乱翻译的人真多。。。。小岛之前说了,他们已经充分发挥了cell的技能,就是为了怕有人误会他们在埋怨PS3机能不行,所以特意加了这句话。。。 “高估”“手高眼低”这都是怎么翻译出来的啊?

“我不是在批评PS3机器,原因只在于我们没有真正认识到PS3所能提供的全部机能--我们在创造甚至我们自己都不能窥其全貌的东西(这个比较晦涩,可能是说他们想象中的东西太过庞大了,大的自己甚至都不能一览其究竟)”

原文翻译的是不是有点太随便了?

[ 本帖最后由 肚乳门 于 2008-4-19 23:40 编辑 ]


TOP

想知道小岛到底原话说的是英文还是日文。。。。



TOP

就是,这翻译把LZ弄得很痛苦啊,太不河蟹了


TOP

手高眼低?是眼高手低吧?楼主别激动啊:D

TOP

我觉得翻译的没问题啊

简单点就是我不是要喷Ps3,而是我们之前并不清楚Ps3全部性能,从而制造些自己无法弄清其全貌的事情

换句话说,当我们知道全部性能的时候,发现概念无法完全实现 不就是眼高手低

还有,我看了看A9那帖子,水鬼发的,印象中他是索饭吧:D :D :D

TOP

A9永远是欢乐的.

TOP

引用:
原帖由 dogsoldier 于 2008-4-19 23:52 发表
我觉得翻译的没问题啊

简单点就是我不是要喷Ps3,而是我们之前并不清楚Ps3全部性能,从而制造些自己无法弄清其全貌的事情

换句话说,当我们知道全部性能的时候,发现概念无法完全实现 不就是眼高手低

还 ...
引用:
原帖由  湖忍 于 2008-4-19 23:49:00 发表
水鬼翻译的那帖本来就是找欢乐,看RF出洋相的。
A9的斑竹大多看RF不顺眼,主要是层次太低,不象以前那帮RF那么牛比。
看看锁饭对水鬼翻译的解释吧:D

TOP

我在看A9那贴,最后发现斑竹是为了保护软饭才锁贴的

TOP

LZ 有看完全文,理解上下文對你不困難吧?

哈哈

抓著最後一段原文作開脫,刻意忽略前面小島回憶2005 年那堆自己想做的東西搞了三年還不行的感嘆啊。

Cell機能不足讓他實現夢想,這段LZ也忽略了。小島確實沒批評ps3,他是在自我批評。

2005的好野心好天真

[ 本帖最后由 村上春樹 于 2008-4-20 00:02 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 恨水无痕 于 2008-4-19 23:56 发表





看看锁饭对水鬼翻译的解释吧:D
引用:
原帖由 湖忍 于 2008-4-19 23:49:00 发表
我是说那些脑子比较不好使的喷子,比如疯子理论之流。
用RF2个字的确不适合。我道歉
要转就转全套
难怪人家说档次低

TOP

引用:
原帖由 极品三红 于 2008-4-20 00:04 发表





要转就转全套
难怪人家说档次低
这不是有您接着转了吗?不如你看看那人是为何补发这段话?你也没一起转过来啊?你的档次也没全套啊:D

TOP

引用:
原帖由 恨水无痕 于 2008-4-20 00:08 发表




这不是有您接着转了吗?不如你看看那人是为何补发这段话?你也没一起转过来啊?你的档次也没全套啊:D
我这不叫转,是叫补档。免得你的档次掉下去。

TOP

引用:
原帖由 极品三红 于 2008-4-20 00:11 发表


我这不叫转,是叫补档。免得你的档次掉下去。
那人因为档次不够被人喷,您帮他这样补一下就能上去了吗?:D

TOP

翻译没错的,说的就是

因为没有完全了解PS3的实力,所以MGS4的蓝图设计得太大了,后来真正意识到,以PS3的机能,是满足不了(我)小岛的设想的。

TOP

TOP

 33 123
发新话题
     
官方公众号及微博