» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 18 12
发新话题
打印

[业评] 电子游戏包括电脑游戏吗?为什么电视游戏一词往往包含掌机?

英语里电子游戏一词包含电脑游戏,家用机掌机街机统称为视频游戏。但国内有一本杂志叫《电子游戏与电脑游戏》。
电视游戏可能是视频游戏的意思,并非指电视机。
区别于电脑游戏应该怎样叫合适?“电视游戏”太忽略掌机(360还能接显示器),“电子游戏”与英语不符,唯一合适的是“游戏机”。
我是滕州人,当地很多成年人把玩电脑游戏称作打游戏机,两种不兼容的电器愣是被混作一谈。


TOP

主机游戏,掌机游戏



TOP

console

字面解释就是用操纵杆来进行的游戏


TOP

引用:
原帖由 csish 于 2008-3-3 14:42 发表
主机游戏,掌机游戏
主机=家用机+掌机

TOP

引用:
原帖由 conan00 于 2008-3-3 14:51 发表

主机=家用机+掌机
console
这种翻译的东西约定俗成,没有标准可言

TOP

因为PSP可以接电视

TOP

console应该不包括handheld

TOP

特指家用机和掌机常被称作“电玩”,这是“电动玩具”的简称(来自台湾省)。而“游戏”一词似乎成了电脑游戏专用,但电玩一词应该也包括电脑游戏。
对于当地而言根本就不用分,因为我这里是绝对单一的电脑游戏天下。

TOP

国外是这么分的,一般,电子游戏统称为video game,分为console,handheld和PC,欧美日都是这样,印象里只有国人把电子游戏认为只是家用机+掌机,不包括PC

TOP

我身边的人貌似都认为电子游戏=电视游戏+掌机游戏,PC叫做电脑游戏,只说游戏的话绝大多数都是指PC游戏

TOP

在我看来,PC和TV最大的区别就是美日风格的差异。

TOP

可惜这区别现在已经浮云了

TOP

在大陆不算

TOP

引用:
原帖由 acoolbat 于 2008-3-3 15:44 发表
国外是这么分的,一般,电子游戏统称为video game,分为console,handheld和PC,欧美日都是这样,印象里只有国人把电子游戏认为只是家用机+掌机,不包括PC
似乎米国的ARCADE独立于这三项

TOP

因为电脑不能被称为游戏机,console和handheld都可以。

TOP

 18 12
发新话题
     
官方公众号及微博