» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 【逆袭第一弹】中国究有臭虫否?

引用:
原帖由 zafm0861 于 2007-11-5 10:44 发表
话说DR登这篇文章为啥没署名?
详情参照当年TOE攻略事件
恶心


TOP

厄,所谓抄、剽,皆宜前人所著为考,改动文字来“摘”而不是“引”,以此为据!

凡立书考据者,成文后都要列个书目,以区分自己的东西和别人的东西,否则后者难逃剽窃之嫌……所谓区别,小学就学过啥叫“中心思想”吧,此与文字表述、顺序、修辞无关……否则天下就没有剽窃了……

以上为大学毕业论文前,辅导老师对剽窃、抄袭的定义



TOP

翻译还是不如原创


TOP

把叉包和DR那个负责翻译这篇的人叫出来,拿出原文叫他们再翻译一篇,如果他们的翻译与他们最初的译文(叉包的对照的是TG的那篇贴子,DR的那个人的对照的DR上的那篇文章)都没有多大的出入,就证明谁也没有抄谁的。当然叉包的会保持原有的风味,就看DR那人能否维持原有的水准了!

TOP

以上是我认为最好的鉴定方法!是自己翻过的一定能维持自己的风格,词汇方面各人电子辞典一部OK,这样就没有得赖。

TOP

没事给自己找事

TOP

引用:
原帖由 司徒正美 于 2007-11-5 11:02 发表
把叉包和DR那个负责翻译这篇的人叫出来,拿出原文叫他们再翻译一篇,如果他们的翻译与他们最初的译文(叉包的对照的是TG的那篇贴子,DR的那个人的对照的DR上的那篇文章)都没有多大的出入,就证明谁也没有抄谁的。当然叉包的会保持原有的风味,就看DR那人能否维持原有的水准了!
6页的帖子,看到这我笑了,同志您真搞啊


真是最具建设性的提议,哈哈

TOP

引用:
原帖由 司徒正美 于 2007-11-5 11:02 发表
把叉包和DR那个负责翻译这篇的人叫出来,拿出原文叫他们再翻译一篇,如果他们的翻译与他们最初的译文(叉包的对照的是TG的那篇贴子,DR的那个人的对照的DR上的那篇文章)都没有多大的出入,就证明谁也没有抄谁的。当 ...
这不是蛋疼么?

TOP



关注

TOP

支持茶包!
電軟西奈!

TOP

看的蛋痛了.........

TOP

尤其是译名的通篇高度统一……

这就是重点!!!!所谓灵魂附体,大概也就这个意思了,哈哈哈哈,大家动点脑子吧!

TOP

DR那篇不是根据原文,而是根据X包的翻译文来二次中文汗化的,不是白痴都能看出来...

TOP

继续关注。。DR也拿点像样的反驳证据来才有趣嘛。

TOP

引用:
原帖由 Pele 于 2007-11-5 10:11 发表


这难道不是公开出版的小说中用到的官方译名?
公开出版的小说第二部的译者就是我们风骚的楼主.....

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博