» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 75 12345
发新话题
打印

谁说志明与春娇必须看粤语?我把它当做一首钢琴曲

这片子改的很好啊,所谓本土元素都是我不喜欢的东西,大家也不用再争了,这是我个人的喜好,难道非得强迫别人喜欢你们所喜欢的东西?


TOP

电影无国界,就像一首好音乐,难道非得听歌词的?

假如我就把此片当成MTV或者无声电影欣赏呢?



TOP

那LZ根本不用发这个贴啊 自己爽就够了。你发这个贴是想说服懂粤语的看国语版?还是想说明国语版阉割的东西都是不重要的?


TOP

posted by wap, platform: Nokia (E71)

大家散了散了 结论 楼主欣赏水平最高  电影台词屎作用都没有,是不应该存在的东西

TOP

引用:
原帖由 倍舒爽 于 2011-5-1 10:46 发表
posted by wap, platform: Chrome

这个要分清楚~
志明与春娇所带出的本土人文元素太丰富了~
粤语和国语的分别是十分大的~甚至可以说根本不是同一部片~
彭导的片最大的特点就是在这里~
所以我听到他说要北上赚钱 ...
请问不懂粤语的人靠字幕能体会到你说的本土人文元素吗?

TOP

posted by wap, platform: iPhone

本人山东人,学了些粗浅粤语,感觉粤语特别贴近生活,特别好笑,有时买些香港杂志,看着那些粤语词忍不住的想笑,广东话确实很有语言魅力

TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @五角星  于 2011-5-1 23:39 发表
请问不懂粤语的人靠字幕能体会到你说的本土人文元素吗?
为啥这样问~
真的需要问么?


你没有完整把贴看完吧~
已经十分清楚明了。。

倒是,你认为呢?

TOP

引用:
原帖由 倍舒爽 于 2011-5-2 00:42 发表
posted by wap, platform: Chrome

为啥这样问~
真的需要问么?


你没有完整把贴看完吧~
已经十分清楚明了。。

倒是,你认为呢?
你敢不敢正面回答问题?

我可以先说一下我认为的,现在港片的字幕有2种。
一种是给粤语观众看的,比如“你找个渠王上来通渠我就惊啫”,这个给国语观众看还是看不懂在说什么,更别说是体会什么本土人文元素了,等于是没字幕。
还有一种是给国语观众看的,比如“你找个西门庆上来我才害怕”,国语观众能看懂,不过和直接听国配没多大区别。当然,也体会不到什么本土人文元素。
所以说,不懂的粤语的人,不管是听粤语原配还是国语配音,都体会不到本土人文元素,说白了人文本土元素就是给本土的人体会的。

前面有位懂粤语的说了,粤语版的90分,国配的75分。
那么对于不懂粤语的人来说,国配75分,粤语的几分?

周星驰的片子,粤语原配肯定比国配强,但是在内地直接上粤语版,票房会比上国配的高吗?

TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @五角星  于 2011-5-2 01:02 发表
你敢不敢正面回答问题?

我可以先说一下我认为的,现在港片的字幕有2种。
一种是给粤语观众看的,比如“你找个渠王上来通渠我就惊啫”,这个给国语观众看还是看不懂在说什么,更别说是体会什么本土人文元素 ...
怎么会想到个敢字呢?
我之前已经说得很白了,才奇怪你怎么还会这么问。。何来敢不敢一说?
另外我也不解你问题和我先前的有任何矛盾~

你说到的两种字幕根本两回事,第一种的目的辅助观看,第二种干脆就是翻译性质~
我一直认为你提到的字幕就是后者,这当然不能完全体会到导演带了什么给观众~

至于下面两个是新开的课题,不懂粤语才会去看国语版,这实则上是种无奈~


而商业诉求方面,这更是另外一回事了~这是针对制片方的~
而不是针对观众~
而这贴开题的角度只是观众方~

本帖最后由 倍舒爽 于 2011-5-2 01:47 通过手机版编辑

TOP

本帖讨论的范围是在懂粤语和国语的范畴下,讨论一定要看粤语吗,这个吧。。。。。。。。。。。。。

TOP

志明与春娇 哪里有无删减下载?

TOP

引用:
原帖由 minkim 于 2011-5-1 18:26 发表
电影无国界,就像一首好音乐,难道非得听歌词的?

假如我就把此片当成MTV或者无声电影欣赏呢?
許冠杰的歌懂和不懂歌詞聽出來可以是兩回事.

TOP

这其实跟欧美电影和美剧一个道理。
配音再好,仍比原音差太多。。。

TOP

引用:
原帖由 倍舒爽 于 2011-5-2 01:44 发表
posted by wap, platform: Chrome



怎么会想到个敢字呢?
我之前已经说得很白了,才奇怪你怎么还会这么问。。何来敢不敢一说?
另外我也不解你问题和我先前的有任何矛盾~

你说到的两种字幕根本两回事,第一 ...
您真是一点幽默感都没有啊……

去看看楼主帖子第一句话是什么,人家的第一前提就是 不懂粤语,所以在这个“无奈”的前提下,选择粤语不是必须的。仅此而已

TOP

引用:
原帖由 五角星 于 2011-5-2 09:13 AM 发表

您真是一点幽默感都没有啊……

去看看楼主帖子第一句话是什么,人家的第一前提就是 不懂粤语,所以在这个“无奈”的前提下,选择粤语不是必须的。仅此而已
不懂粤语不是错,不过非要说被改的面目全非的台词“不重要”,这是谁的问题呢?第2次了

另外,懂粤语的朋友对这种咀嚼过再吐给观众吃的过度翻译表示下不满是很理所当然的吧?

TOP

 75 12345
发新话题
     
官方公众号及微博