» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 鲁鲁修字幕修正版(S19发布)

STAGE 15 v1.1 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/119/119344.xml


      Release Notes:


     v1.1  修改一处译法

           迪特哈鲁特帮Zero设计的黑之骑士团重组计划,并非是让成员组队行动,而是让所有成员"细胞化",
           再把"细胞"分等级管理.在STAGE15的时候初看这句时比较突兀,但在STAGE16开头有详细解释,
           为了与STAGE16相呼应,所以这句还是保留直译较好.

           Dialogue: 0,0:13:36.74,0:13:39.32,zhengwen,NTP,0000,0000,0000,,各小组责任分工的效果预测
           ;Dialogue: 0,0:13:36.74,0:13:39.32,zhengwen,NTP,0000,0000,0000,,群体性细胞的机能预测图
           改为
           ;Dialogue: 0,0:13:36.74,0:13:39.32,zhengwen,NTP,0000,0000,0000,,各小组责任分工的效果预测
           Dialogue: 0,0:13:36.74,0:13:39.32,zhengwen,NTP,0000,0000,0000,,群体性细胞的机能预测图;


     v1.0



---------------------------

STAGE 16 进度 5% (2009年7月21日)

趣味小问题02 答案 95%

趣味小问题03 问题与答案 20%

STAGE 17 - 25 未开始动工


TOP

STAGE 16 进度 45% (2009年8月1日)

趣味小问题02 答案 99%

趣味小问题03 问题与答案 20%

STAGE 17 - 25 未开始动工



TOP

STAGE 16 进度 65% (2009年8月9日)

趣味小问题02 答案 100%

趣味小问题03 问题与答案 20%

STAGE 17 - 25 未开始动工



  本星期又偷懒了...字幕进度龟速爬行中...

  不过趣味小问题02已经完成. 同时恭喜gzc朋友猜中趣味小问题2.5答案,
  趣味小问题02与趣味小问题2.5答案与完全分析将于STAGE 16的Readme中发布.

  经gzc朋友建议,为了给大家时间进一步思考,现在先公布趣味小问题2.5答案,
  如果各位正好同时是鲁鲁修与下面这部动画的fans,并且愿意进行积极思考的话,
  请抓紧时间重温一下 ^_^




              趣味小问题2.5:  此时爱丽丝小姐是如何回应莫斯先生的?



              答案:  名侦探柯南


                         莫斯先生 -- 柯南

                         明子 -- 毛利兰

                         爱丽丝小姐 -- 灰原哀


                     爱丽丝小姐(灰原哀)的回答在 剧场版第5部 <<往天国的倒计时>> 2001年4月21日


TOP

強烈期待 STAGE 16

TOP

mark

TOP

最新MIX 反逆的鲁鲁修 字幕URL列表:



STAGE 01 v2.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/115/115594.xml 趣味小问题01 题目+答案 + MF大杂烩
STAGE 02 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106624.xml
STAGE 03 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106627.xml
STAGE 04 v1.4 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/114/114570.xml STAGE04历史背景 + 严肃历史问题01题目
STAGE 05 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106850.xml
STAGE 06 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/107/107251.xml
STAGE 07 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/107/107945.xml
STAGE 08 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/109/109202.xml
STAGE 09 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/112/112783.xml STAGE09历史背景 + 趣味小问题02 题目
STAGE 10 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/110/110745.xml
STAGE 11 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/111/111208.xml
STAGE 12 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/113/113525.xml 历史小知识: 京都六家 + 人物分析: 妮娜·爱因斯坦
STAGE 13 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/114/114869.xml
STAGE 14 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/117/117033.xml 互动娱乐(趣味小问题2.5题目) 及 编译感想:摇摆不定的原则
STAGE 15 v1.1 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/119/119344.xml
STAGE 16 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/121/121114.xml 趣味小问题02系列  ----  现代戏剧中的"传统"日本人
---------------------------


Readme正确的阅读顺序:

1.STAGE 04 历史背景

2.STAGE 01 趣味小问题01解答

3.STAGE 04 严肃的历史问题01

4.STAGE 09 历史背景 + 趣味小问题02

5.STAGE 12 历史小知识: 京都六家 + 人物分析: 妮娜·爱因斯坦

6.STAGE 16 趣味小问题02系列  ----  现代戏剧中的"传统"日本人



---------------------------


STAGE 16 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/121/121114.xml


     Release Notes:


     v1.0   趣味小问题02系列  ----  现代戏剧中的"传统"日本人






---------------------------

STAGE 17 进度 0% (2009年8月20日)

趣味小问题03 问题与答案 20%

STAGE 18 - 25 未开始动工

TOP

感谢各位支持! ^_^

网友的疑问:
STAGE 01 的字幕文件比较大,字幕文件中有与记事本重复的内容,不知是否是错误。
下载后文件名有很多横杆,感觉不是很清爽,难道是有特殊意义?


mix:

其实每个字幕文件都是包含Readme的所有内容的,不过都注释掉了, 是特意这样做的.
至于下载后的文件名有很多横杠,那是SHOOTER网站对中文字符的特殊处理,不是MIX搞的.

SHOOTER那里下载界面应该是这样的,如果选择包含中文,应该就不会出现横杠了 ^_^
文件名略去中文[?]    下载文件名包含中文[?]


---------------------------------------

STAGE 17 进度 5% (2009年8月26日)

趣味小问题03 问题与答案 20%

STAGE 18 - 25 未开始动工

TOP

STAGE 17 进度 35% (2009年09月04日)

历史小问题03 问题与答案 20%

STAGE 18 - 25 未开始动工

TOP

STAGE 17 进度 65% (2009年09月22日)

神秘小问题03 问题与答案 20%

STAGE 18 - 25 未开始动工



    懒人mix懒病又犯了, 加上STAGE 17制作方法改动, 质量会更有保证,
    但速度在本来已经很慢的基础上更是大为降低,所以为了分散大家的
    注意力...




    神秘小问题03互动娱乐 ---- 神奇的数字X

    有一个神奇的数字X, 人们心里想着它, 站在镜子的前面, 神奇的事情就会发生:

    根据人们心中认可X的不同, 将在镜中看到不同的自己, 心底美丑善恶一览无遗.

    请问X在我们心中是多少?

TOP

楼主还更新么
最近做到哪了

TOP

引用:
原帖由 singlung 于 2009-11-10 23:09 发表
楼主还更新么
最近做到哪了
刚准备发帖呢 ^_^

TOP

STAGE 17 进度 25校 (2009年11月10日)

神秘小问题03 问题与答案 20%

STAGE 18 - 25 未开始动工



    S17遇到的困难比预想的多很多,在自己认为没完成坚决不放出,这个原则问题. 最新进度可以到此了解

    http://blog.sina.com.cn/mixacg

TOP

经过惨烈的31校,S17终于可以Release,如果发现还有问题的话请通知,继续改!


    STAGE 17 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/127/127416.xml
   
      Release Notes:

      v1.0

TOP

征求调整时间轴高手的协助


如果有高人能对原本KPDM版DVD提取出来的ssa进行时间轴完美化微调(内容完全不需改动),
将会大大加快MIX鲁鲁修字幕的进度,如果有人愿意为大家作贡献,请联系luluxmix@gmail.com
mix将提供18-25话的原始时间轴文件...

TOP

STAGE 18 进度100% 终于可以进入优化校验阶段了
看看这话要多少校...

------------------------------------

鲁鲁修字幕当前译名修改的意向,各位观众有意见可随时来信,
mix将积极思考各方意见,择优选用, 18至25暂时不改,计划在
全部完成后,统一修改

1.译名 原先采用'AREA-11',但现在看来'11区'的观众认知度更高

2.ELEVEN 与 '11区住民' mix选择ELEVEN,无意修改

3.NUMBERS 与 '编号者' mix仍然倾向NUMBERS

4. 原先译作'卡莲', 有意向改回'华莲'或'華莲',mix倾向'華莲'
    奇怪的是,Google拼音简体可以输入'華'这个字,真的是简体吗?
    放到字幕上显示不会出问题吗?

5. 其他的欢迎提供建议

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博