» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 71 12345
发新话题
打印

[Yyjoy汉化组发布]0676 - 《恶魔城 迷宫的画廊》完全中文汉化版

其实加个联合汉化也不算过分.
不是什么大不了的事.


TOP

lamer是谁?感谢楼主!可惜同样是渣卡DSLINK,玩不了



TOP

虽然说路过帮忙翻译而已,但是想不到这么不尊重翻译人员的劳动,俺觉得很遗憾。
应该不会有下次了。


TOP

支持LZ..............

TOP

引用:
原帖由 窗外不归的云 于 2006-12-5 14:06 发表


关于你说的酸楚,真实情况是:
你所见证的汉化过程也仅仅是翻译过程,因为汉化,并不只是翻译这么简单,而且塔组做的
本次<恶魔城>汉化立项到管理策划均是YYJoy小组完成,塔之组是完成部分的翻译工作.
破解是本小组的shikeyu,导出文本也是本小组做的工作.
当初我们找翻译,小组的成员之一某人介绍说可以找到翻译的人,然后我们就把文本交了他找的人,然后就让他们翻译.
到了要发布前夕,我们才知道是塔组的人.
后来塔组的人也来找过我们,他们也是被某人误导,认为是和我们合作汉化,结果我们协商交流好之后.把STAFF等信息都落实好了.发布的细节包括人员信息都是之前和他们确定的.
如果说你有什么疑惑,可以直接去和他组组长咨询.
我只简单地问你一句:如果没有这次合作,你们YY汉化组能够顺利地在现在放出汉化版吗?

本来塔组和你们就不属于隶属关系,为什么发布人的名义只属于YY汉化组?

你不愿意修改而只是让YY汉化组独享发布人名义,可见你对这个头衔看得非常重,既然如此,我们也不愿意看到70%的汉化量以及几乎独立完成的润色工作就被这样藐视了。

还有,既然你说“到了要发布前夕,我们才知道是塔组的人”,那正式发布前其实完全可以为塔组正名,为什么甚至在你们的发布描述里面也对塔组只字未提?连一句感谢也没有吗?

虽然不知道你们所谓的协商是怎么样,但我所认识的汉化人员的失望却让我不得不为他们的无私辛劳呐喊几句。

TOP

不管汉化组之间有什么分歧,反正感谢汉化组

TOP

非常难下,有分流的灭?

[ 本帖最后由 shacg 于 2006-12-5 20:00 编辑 ]

TOP

rom里有感谢醉人之塔的话
但游戏里文字怎么变乱码了?

TOP

没听过这个游戏……什么时候出的迷廊啊,我还以为是废墟呢……我真火星

YY给我长见识了~感谢YY让我知道恶魔城的不知道的作品的时候瞬间能玩上汉化!

TOP

汉化的工作量是非常之大的,其实汉化一个游戏,主要的工作就是破解和汉化了。

我支持汉化组

TOP

引用:
原帖由 fangel 于 2006-12-5 15:35 发表



玩家们玩到的什么?是汉化的恶魔城!!他们看到的是中文而不再是蝌蚪文!
什么叫"仅仅是翻译过程"???没有翻译的过程,哪里来的汉化版?
不可否认破解和文本的导入导出是核心,但文本的翻译也是一个很 ...
支持fangel兄弟,既然不是隶属关系,那就是合作关系,yy这个做的有点失风度了

TOP

 71 12345
发新话题
     
官方公众号及微博