» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 开发商称Wii U性能仅等同于PS3/Xbox 360

We have limitations based on Nintendo’s progress, but, you know, that really has, the only problem that’s been for us is, you know, not having an actual release date. But once we know when the Wii U has, when Nintendo has commited to a firm date, you know, we will be able to commit to a date for Darksiders II, but we’re planning on it being a launch title, and so far everything’s been smooth sailing.

    We got the game running on their hardware pretty quickly, and the controller’s been great to work with, now it’s just down to deciding what we really want to do to make it a unique experience on the Wii U. You know, taking advantage of you know the extra screen and the touch capability and all that. So, you know, so we’ll have a few new feature for sure, but I think visually, for the most part, it’ll be pretty much the same.

    You know, so far the hardware’s been on par with what we have with the current generation’s. Based on what I understand, the, you know, the resolution and textures and polycounts and all that stuff, we’re not going to being doing anything to uprez the game, but we’ll take advantage of the controller for sure.

    - Darksiders 2 game director, Marvin Donald


TOP

就是因为这个话题如果按z的理解会与后面的表示产生了逻辑问题,所以才说顶楼这个翻译有问题。

如此而已。

当初各处标题还明目地贴满了“某某专家教授说3DS毁眼睛”。结果证实是什么?

还各处标题……



TOP

争议是,
1翻译是否扭曲了原意
2是否明确说到了硬件性能对比
3发言是否前后有矛盾


TOP

哎哟,果然,你还不就说别人都在黑任不顾事实吗?还装什么啊
那你说制作人喝醉了不是更好?反正不需要证明

TOP

引用:
原帖由 709zzy 于 2012-4-2 02:28 PM 发表

原来不是你的意思,那你只有两条路可走:
1.要么你认同该意思并把其当为依据来反驳我的翻译
2.要么你不认同该意思并把其当作反驳我的依据
不管是1还是2你都是在狠狠的抽你自己那早已红肿了的脸蛋瓜子。
那可不一样,如果是我主动找你,自然是我的责任。

可现在却是你要来找我说没问题,结果被我发现了问题啊?

对不对啊?

反驳你?你够资格么?你现在证明你自己正确了么?逻辑问题前面我摆出来了,看不看随你,看不看得明白是你的素质问题。无论怎样都是你在自抽而已,我呢,不过是个看热闹的。

TOP

这个是某人YY出来的,我可没这么说过,对汉语的东西都自己瞎解读,更不用说英语的东西了。

我现在不针对人家制作总监,只是询问那翻译意思的不同解释出来了没有,谁有问题。其他的不是说了么?那是以后的事情。拿着“各处标题”拉大旗作虎皮的也不是我。对吧?

TOP

引用:
原帖由 ドラゴンナイト 于 2012-4-2 14:28 发表
我草,你们究竟在纠结哪段文字的翻译?贴出来我看看,我没空看你们来龙去脉了,底楼的英文全文有争议还是某段有争议?MLGB的,英文又不难的

贴出来看看,哪段翻译有争议
“so far the hardware’s been on par with what we have with the current generation’s”
句子的意思是目前为止的WIIU硬件水平与本世代相等

lady一再强调根据我的说法可以判断出这话里有矛盾,但他又说不出个所以然来

TOP

引用:
原帖由 709zzy 于 2012-3-27 00:47 发表
"You know, so far the hardware’s been on par with what we have with the current generation’s"

par  (pär)
2. An equality of status, level, or value; equal footing: a local product on a par w ...
别人明明说的是客观事实
到底谁质疑谁啊?

TOP

引用:
原帖由 csimd 于 2012-4-2 14:29 发表
You know, so far the hardware’s been on par with what we have with the current generation’s. Based on what I understand, the, you know, the resolution and textures and polycounts and all that stuff, we’re not going to being doing anything to uprez the game, but we’ll take advantage of the controller for sure.
关键应该就是这段的这句是吧?

你们究竟在争论什么?

on par with难道有多种意思?

TOP

很多矛盾某人自己都说出来了,还闹出“你觉得奶茶的翻译对吗?”和“顶楼的翻译没问题”(奶茶的翻译就是顶楼翻译的意思)这种自抽言论。

现在我基本上都属于看热闹的旁观者了

TOP

引用:
原帖由 ドラゴンナイト 于 2012-4-2 14:39 发表


关键应该就是这段的这句是吧?

你们究竟在争论什么?

on par with难道有多种意思?
是,他说这不是指硬件性能,否则就矛盾了

TOP

引用:
原帖由 ドラゴンナイト 于 2012-4-2 02:39 PM 发表


关键应该就是这段的这句是吧?

你们究竟在争论什么?

on par with难道有多种意思?
这个没有什么说的,只不过对方认为唯一的可能是指硬件机能,而我认为他说的是某些软件(如黑暗2)在WIIU上运行的硬件表现而已。

[ 本帖最后由 马甲雷 于 2012-4-2 14:42 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 csimd 于 2012-4-2 14:39 发表

是,他说这不是指硬件性能,否则就矛盾了
.....那指啥.....

这贴可以结束了,真的,你们争点新的玩意吧

TOP

233,变成没有什么说的了
前面全是在否定别人认为说的是硬件性能的判断

TOP

引用:
原帖由 ドラゴンナイト 于 2012-4-2 14:42 发表


.....那指啥.....

这贴可以结束了,真的,你们争点新的玩意吧
你看过closer than那贴吧?
老实说我也不知道争啥,因为一个文盲怎么争语法?
但遇到这种情况确实没准备,因为想不到会有人能这么胡搅蛮缠

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博