» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[掌机] 逆转更新中文了,可是……

posted by wap, platform: Android
应该保留下原版就好了,点对点模式


TOP

引用:
原帖由 laciel 于 2019-8-23 13:04 发表
posted by wap, platform: iPhone
不是素。怎么说呢,是接近于从Jump封面彩稿到网络条漫那种作画质感落差吧……
或许你希望的高清化是”像素画→插画级立绘”,但CAPCOM给出的却是“像素画→矢量图”,所以形成了心理落差吧。我个人倒是觉得把像素图HD成矢量图,对原作风格的保持非常有帮助,修旧如旧的感觉。



TOP

posted by edfc, platform: iPhone Xr
引用:
原帖由 @BigBangBang 于 2019-8-23 13:13 发表
或许你希望的高清化是”像素画→插画级立绘”,但CAPCOM给出的却是“像素画→矢量图”,所以形成了心理落差吧。我个人倒是觉得把像素图HD成矢量图,对原作风格的保持非常有帮助,修旧如旧的感觉。
如果能到插画级当然好,我们也乐意掏钱。

能掏钱买的大多数人我觉得都是补票,不一定会再刷一遍。

但如果是修旧如旧我更希望还是像素,更高清一点的像素。

不过可能抱怨的人更多。

还是那句话,票补了,但我可能不会玩通。


TOP

最重要还是矢量图画得不精细吧,如果是原作者重新手绘高清那肯定更好了,但卡普空应该没那么良心= =

TOP

posted by wap, platform: iPhone
画面挺好的,中文配音也喜感

台词字很大,不错

TOP

三句话的也叫中文语音?

真当自己那几个小配音演员是啥大牌啊

喊的什么破玩意还tm不能改

就算不听日语我换个听不懂的葡萄牙语也比你看招接地气吧

TOP

posted by wap, platform: Android
支持了一份日服的逆转1-3,希望能出一个不用打补丁的实体中文版可以买了收藏。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
“看招!”感觉应该翻译得更严肃一点

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @qazqaz  于 2019-8-23 16:12 发表
“看招!”感觉应该翻译得更严肃一点
日文的“くらえ”直接翻译过来是“吃我一招”,所以官翻“看招”已经算是挺严肃了。

TOP

引用:
原帖由 BigBangBang 于 2019-8-23 16:22 发表
posted by wap, platform: iPhone
日文的“くらえ”直接翻译过来是“吃我一招”,所以官翻“看招”已经算是挺严肃了。
异议 → 我反对
马达 → 给我等一下
库腊额 → 食屎啦你

TOP

这看招应该就是那种lowb moba里面很常见的用语

翻译人员有没有玩过逆转系列都是问题

完全破坏氛围

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @bushsq001  于 2019-8-23 17:24 发表
这看招应该就是那种lowb moba里面很常见的用语

翻译人员有没有玩过逆转系列都是问题

完全破坏氛围
你没看过逆转动画吧
手指一伸各种飞行道具咖啡杯还有暴风魔法
说看招一点都没问题哈哈哈

TOP

也就是说中文字幕必须配合中文语音?

TOP

posted by edfc, platform: iPhone Xr
引用:
原帖由 @Knoxville 于 2019-8-23 21:10 发表
也就是说中文字幕必须配合中文语音?
本帖最近评分记录
  • Knoxville 激骚 +1 恭喜发财 2019-8-23 21:23

TOP

posted by wap, platform: iPhone
想起ps3时代非日版不买 日版最高贵的傻逼们

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博