天外飞仙
查看详细资料
TOP
魔神至尊
原帖由 laciel 于 2019-8-23 13:04 发表 posted by wap, platform: iPhone 不是素。怎么说呢,是接近于从Jump封面彩稿到网络条漫那种作画质感落差吧……
原帖由 @BigBangBang 于 2019-8-23 13:13 发表 或许你希望的高清化是”像素画→插画级立绘”,但CAPCOM给出的却是“像素画→矢量图”,所以形成了心理落差吧。我个人倒是觉得把像素图HD成矢量图,对原作风格的保持非常有帮助,修旧如旧的感觉。
磕劳多
普通人
爱国爱党爱索尼
小黑屋
管埋员
魔王撒旦
原帖由 @qazqaz 于 2019-8-23 16:12 发表 “看招!”感觉应该翻译得更严肃一点
原帖由 BigBangBang 于 2019-8-23 16:22 发表 posted by wap, platform: iPhone 日文的“くらえ”直接翻译过来是“吃我一招”,所以官翻“看招”已经算是挺严肃了。
卍解
版主
大能猫
原帖由 @bushsq001 于 2019-8-23 17:24 发表 这看招应该就是那种lowb moba里面很常见的用语 翻译人员有没有玩过逆转系列都是问题 完全破坏氛围
混世魔头
移动的升龙
原帖由 @Knoxville 于 2019-8-23 21:10 发表 也就是说中文字幕必须配合中文语音?
天城雪子
哈哈哈哈哈