» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 56 1234
发新话题
打印

贾翻译因为天马流星拳要下岗了

引用:
原帖由 babyone 于 2013-8-17 15:55 发表
还有一开始那个把澳洲的父子翻译成兄弟,这种脑残错误就算不懂英文的人也会看得莫名其妙,到底是怎么翻译出来和怎么通过校对审核的?
据说校对也是她。。。


TOP

引用:
原帖由 yak 于 2013-8-17 21:46 发表


直译过来就是“肘部火箭”,情节里的表现就是机器人肘部喷射火焰,帮助拳头加速,痛击怪兽。

这翻译弄成“天马流星拳”,只能说又土又想玩新潮耍宝耍卖萌结果未遂。

----------------------------
当然, ...
她有文凭?我记得她不是翻译专业的,有新闻说她是原来搞宣传的。而且好像英语只过了六级。当年黑衣人她还跑豆瓣去发帖,被人一通打脸。。。



TOP

的确很傻逼。不过今天看的时候后面坐了两个笑点超级低的人,从开始到结束几乎一直在笑,真羡慕。


TOP

这人过度发挥在认句错就算了,还要在网上狡辩,不惹片方注意和反感才怪了

TOP

posted by wap, platform: Nexus 7
引用:
原帖由 @adachimk3  于 2013-8-17 22:41 发表
她有文凭?我记得她不是翻译专业的,有新闻说她是原来搞宣传的。而且好像英语只过了六级。当年黑衣人她还跑豆瓣去发帖,被人一通打脸。。。
解放军艺术学院文学系毕业~~进的还是八一厂
能得到这工作,恐怕和她的能力或者文凭没啥关系……

TOP

其实我倒觉得也没必要封杀,以后收敛一点,正经一点就可以了。

TOP

刷了4遍, 前几次因为专注于画面, 其实没怎么对比, 今天第4次一对比, 我艹, 错误的太多, 除去网上说的几个, 还有如科学家在解释通道的时候说atomic nature, 是说通道也是原子构成的, 被翻译成了原子能。       说到怪兽大脑部分, 汉尼拔周说的是 “(需要花费)太多氨水(去保存大脑)”, 被翻译成脑子里全是氨水。     逃难时牛特在说的那个doctor 明显不是医生的意思, 是博士, 前面说了, 他平时不喜欢被人叫博士, 除了他母亲。 但是当他逃命的时候, 本能的亮出自己的博士身份了。

看下来,感觉这片子完全没有校对过, 很多地方我都怀疑是抄用其他片子的中类似语句的翻译

TOP

引用:
原帖由 foxandfox 于 2013-8-18 01:37 发表
其实我倒觉得也没必要封杀,以后收敛一点,正经一点就可以了。
我认为完全有必要封杀, 这种翻译水平太烂了。  这种人不封杀, 好的翻译别想上去

TOP

posted by wap, platform: iPhone

天马流星拳其实都不算什么了,和本片里其他翻译错误比的话。有些错误简直匪夷所思,很难想像这种大片的翻译是这种水平

TOP

引用:
原帖由 stryker 于 2013-8-16 17:52 发表
不是Rocket Hammer,是Elbow Rocket
第一遍看的时候把Elbow听成Hammer了,第二次看确认是Elbow Rocket
据说日文配音版直接换成Rocket Punch了。
看起来,可以看一遍吹替版,不过我估计就算在TG,听到rocket punch能够燃的起来的,应该不超过10分之一的动画爱好者……

TOP

挺好的啊!

TOP

 56 1234
发新话题
     
官方公众号及微博