小黑屋
原帖由 hhhiro 于 2010-1-25 10:39 发表 这,我貌似记得皮雷在WE里是ピレス?
查看详细资料
TOP
就看这一回了
银河飞将
阿三阿毛和三毛
查看个人网站
西欧商务旅游请联系
魔神至尊
西欧购买高中低档手表请联系
原帖由 1945III 于 2010-1-26 12:46 发表 我一直不明白R为什么音译时自动变成L。 比如ronaldo明明是肉那儿多。:D 如果这个不好听的话也就算了。 rivaldo明明是瑞瓦尔多。:D 拯救的大饼,可是瑞恩,不是雷恩。:D
原帖由 xxxdddhhh 于 2010-1-26 20:05 发表 西班牙,葡萄牙语的R是大舌音~和中文的L相似。。。我学西班牙语就只能发L~不能发R。。。。
H
真・最后的索饭
1945III 发表于 2010-1-27 09:10 原帖由 xxxdddhhh 于 2010126 20:05 发表 西班牙,葡萄牙语的R是大舌音~和中文的L相似。。。我学西班牙语就只能发L~不能发R。。。。 那么英美国家的滥俗名richard可不是翻译成瑞查德啊:D
天外飞仙
原帖由 hhhiro 于 2010-1-27 09:22 发表 [posted by wap, platform: Android (T-Mobile G1)] 说道滥俗名,有个问题困扰我几十年,为什么john要翻成约翰?johnson要叫约翰逊?完全不搭啊
混世魔头
原帖由 PLuckSword 于 2010-1-27 10:21 发表 Gerard这个名字很有意思啊,如果是英国人叫杰拉德,如果是法国人叫杰拉尔,如果是西班牙人叫赫拉德
原帖由 1945III 于 2010-1-27 09:10 发表 那么英美国家的滥俗名richard可不是翻译成瑞查德啊:D