小黑屋
Let's go! Mieu! Mieu! Mieu!
原帖由 @LFL 于 2016-8-13 13:06 发表 1多年前没有汉化组的时候,下日本动画都是英文字幕的,超级多而且新,里面人物说话的时候字幕会根据人物不同和声音大小不同变换颜色和大小 一直看这种,后来英语也变好了日语听力也上去了 应该都是老美那边做的,很多时候不是屈就什么的问题,语言这种东西,翻译不出来的就是翻译不出来,配音了之后连个理解真正原意的机会也没有了。原配+字幕的信息量比配音的要大
查看详细资料
TOP
天外飞仙
原帖由 @超越神的牛肉人 于 2016-8-13 13:14 发表 突然想起来 屁屎4的屎呕地13,亨德里克斯,名字写的,亨醉里克
鞋教任黑豚の教主
魔神至尊
只爱嫖卡婊
魔头
原帖由 Nemo_theCaptain 于 2016-8-14 07:48 发表 游戏中配见过最高水准是半条命2
元始天尊
原帖由 hideo13 于 2016-8-14 17:11 发表 那請問魔獸世界那些配音水平怎麽樣? 最近朋友給我看了一段最新的感覺是有股CCTV風味。
エミリオ
混世魔头
セインガルドの薔薇
小侠
原帖由 @NOXWILL 于 2016-8-15 01:55 发表 反正無所謂,我玩原版 翻譯很多時候費力不討好,而且轉換中不可避免地會丟失很多東西。 另外,我能接受的中文版只有繁體中文