小黑屋
查看详细资料
TOP
混世魔头
原帖由 pencil 于 2016-3-16 11:39 发表 其实要较真的话这反应出小日本一种自恋情结。他知道中文博大精深,随便意译个好听的名字简直易如反掌。但这样他自己挖空心思起的名字就不能得到推广。这可是小日本非常在意的事情。所以他们起的名字一律要求音译,虽 ...
魔神至尊
原帖由 tales 于 2016-3-16 16:53 发表 pocket monster 怎么翻译都是口袋妖怪啊,怎么不对了。。。
查看个人网站
魔头
银河飞将
原帖由 @旨旨 于 2016-3-16 16:42 发表 主要游戏名字是全大写啊 应该是THE LAST OF US 本帖最后由 旨旨 于 2016316 16:42 通过手机版编辑
禁止访问
原帖由 cloud_198 于 2016-3-16 15:39 发表 高达被别人注册了,这个没得黑
原帖由 BlakeAngle 于 2016-3-16 15:44 发表 posted by wap, platform: iPhone 宝可梦这个翻译是神游干的。。。包括马力欧也是,翻译的人就是大陆人不照顾大陆?
魔王撒旦
原帖由 tgid 于 2016-3-17 09:54 发表 日呆确实有点怪异,看着丰田那些白痴的翻译更改就搞笑。最靠谱的日呆翻译感觉是sony。
原帖由 @zichuanle 于 2016-3-17 11:33 发表 就是这个名字直译才傻逼啊,妖怪可是个贬义词啊。那为啥Digital Monster被译成数码宝贝,反而比那群奇形怪状的恐龙萌多的宠物小精灵们叫妖怪
原帖由 @tales 于 2016-3-16 16:53 发表 pocket monster 怎么翻译都是口袋妖怪啊,怎么不对了。。。