» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

功夫熊猫2中文配音很赞啊!

不能为了加入网络用语而加入
太做作了也没意思
别忘了本职工作


TOP

引用:
原帖由 LTFYH 于 2011-6-4 23:40 发表
台湾的动画配音就不说了,我感觉是太垃圾了,听起来别扭死了。
樱桃小丸子台配很垃圾?



TOP

还凑合吧~~RIO配的好~~
虽说都在骂....但那些网络用语出现时~~太多数人还是都在笑...


TOP

不过有点刻意加网络语言的感觉,和场景不太合

TOP

posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

直接看原配,史蒂夫布莱克很带感

TOP

我也觉得太烂了~和RIO一样~很不喜欢那些给力什么的~

TOP

引用:
原帖由 okpig 于 2011-6-7 14:16 发表
posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

直接看原配,史蒂夫布莱克很带感
Steve or...... Jack?

TOP

神马都是浮云。字幕版也有,当时就喷了。
觉得加入些网络词汇很搞啊。

[ 本帖最后由 cc0128 于 2011-6-7 14:48 编辑 ]

TOP

加网络语最2了

TOP

这么多动画片里 就怪物史莱克的国语配音我最喜欢
驴子好贱

TOP

引用:
原帖由 Darun 于 2011-6-8 10:59 发表
这么多动画片里 就怪物史莱克的国语配音我最喜欢
驴子好贱
里面二次创作很多,比如裴勇俊啦,快乐儿童餐什么的

TOP

喷了。原版功夫熊猫英文里也有很多网络词汇把。。
什么hardcore啥

TOP

我觉得加网络语挺好啊……会心一笑多好啊……难道你们要看生硬的配音

这样贴近生活的搞笑片就是要加些搞笑的语言才有意思啊 比如RIO那个我是来打酱油的就很爆笑啊……

TOP

主要是现在网络流行语太多了,而且来得快去得快,一年换一大批。很多字幕组为了追求流行效果,不加节制的使用。原本略加一点网络语的确可以增添一些笑果,但这么一来就变成大俗屄了。你如果看的美剧比较多,而且喜剧为主的话,你就会体会到某一阶段所有追的剧里都大量出现给力哟,我勒个去,姐怎么怎么的,神马都是浮云这些玩意有多令人作呕了。去年年底去参加了5-6个厂商发布会、媒体感谢会,每一个会上主持人都要大量使用给力、神马都是浮云这些词,真tmd要吐了。

另外,这些不是长久积累并延续至今的流行网络语,一旦过时了,你回头再看这些片子的时候就会觉得很sb。

幽默的语言不是依靠大量堆砌快餐词汇产生的。

TOP

引用:
原帖由 cc0128 于 2011-6-8 11:32 发表
喷了。原版功夫熊猫英文里也有很多网络词汇把。。
什么hardcore啥
hardcore在没有网络的时候这词就有了... 举个其他的例子?

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博