旁观饭转职ing
魔神至尊
天気がいいから、散歩しましょう ...
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 11:34 发表 口口声声说我翻译错了翻译错了,那你拿出点证据呗 到现在为止你除了假造原文里没有的词语出来就是在一个劲的贴词典定义来自己抽自己耳光 你这可怜样我也看不下去了啊
查看详细资料
TOP
小黑屋
天外飞仙
原帖由 约翰法雷尔 于 2012-4-26 11:49 发表 一般财报里面,revenue 相当于零售业的sales net revenue 相当于 毛利 也就是sales减去cost ,也就是EBITDA 而net income 则是EBITDA减去折旧,利息,税,其他loss剩下的净收益
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 11:44 发表 原文里根本没有一个汉字,你贴出的汉英翻译无法证明我对原英文的英汉翻译有错。 而且你的那些网站里全部都存在我给出的英汉翻译。你想证明net revenue的英汉翻译非净收入,那你倒说说看词典里哪个对应的英汉翻译才是 ...
原帖由 iPhone 于 2012-4-25 10:28 发表 全年亏损倒还是小事,因为有时候因为资本开支、折旧开支过大都会导致亏损 归根到底还是要看EBITDA或者Operation income,特别如果后者是赤字,拿着公司就麻烦了,因为不砍项目不砍人员就没法挣钱了 又或者 ...
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 11:48 发表 索尼如何如何,暴雪如何如何,微软如何如何某任青是肯定会拿出来说的,只要不是任天堂的东西就必须黑,是不是这个道理?
原帖由 ryuetsuya 于 2012-4-26 11:36 发表 无知无畏....
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 11:57 发表 没错,net revenue 和 net income 完全就不是一个概念。 某旁观饭转职ing却偏偏混淆不清着拿net income的英汉翻译来扭曲net revenue的中文翻译
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 12:02 发表 哎呀,所以你觉得net revenue其实应该翻译成纯收入吗?你是真不怕被抽脸吗