» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 29 12
发新话题
打印

最终幻想3联合汉化版发布

那个,是通假字把……


TOP

有什么改变?



TOP

:D 改图标了吗,没改的话赞


TOP

引用:
原帖由 日曜の雨 于 2006-9-15 23:31 发表
那个,是通假字把……
:D :D :D

TOP

哪個翻譯更弱智易懂些,我玩哪個...

TOP

玩了一会
发现字体不好,偏小,无法选择中文输入姓名,HOHO
华丽的删除
当然,如果没有前面的汉化,我相信我一定会玩的
在GBA时代,想你们这样的汉化战士出的太少了
向你们致敬

TOP

MS外面已经吵翻天了...

TOP

没有永远的朋友
只有永恒的利益
连一向低调emumax都和某个模拟大网发生矛盾现在关闭了~
更别说汉化组之间了
抢风头,争功劳实乃人之常情
要避免这种现象还是清尽量别撞车吧
若是把汉化FF3的时间花在汉化其他一个二线游戏之上
岂不更好
不仅增加了中文游戏数量帮助了玩家又能为自己赢来更多的赞叹和喝彩
而象FF3这样的游戏剧情本来就无多大出彩之处
再出两个不同版本的汉化版实在无多大意义
倒是象一些不错的游戏
如大叔这样的游戏倒是竟然没人问津
实在是可惜啊

TOP

名,利
光为了一个名就可以翻桌 如果真入某些XX所云汉化商业化 估计更扯淡了
不玩FF3 不受这鸟气

TOP

等最终版

TOP

gba,nds的汉化组总那么有趣..........

TOP

引用:
原帖由 罗开 于 2006-9-15 21:50 发表
看图上那个参,应该是“叁”吧,封面就一错别字,狂汗

嗯,还有,我说,该下该玩的都差不多了吧,现在发这个有多少人是下来看看就删了的呢~~

最后,支持汉化的达人,期待更多的汉化作品~~

以上~~
汉字数目字中的大写字,原本都有自己的含义:

  壹:即专一。贰:变节,背叛。叁:“参”的另一种写法。加入;谒见。肆:任意妄为。伍:古有“五人为伍”之说。陆:高出水面而地势平坦的土地。柒:漆树或漆料。捌:有齿为耙,无齿为捌。玖:黑色的美石。拾:把东西捡起来。

TOP

支持啊,辛苦了

TOP

对于汉化本身表示敬意,希望不要太多的撞车,希望要更多的作品问世.

TOP

 29 12
发新话题
     
官方公众号及微博