管理员
查看详细资料
TOP
魔神至尊
混世魔头
b站:西街老男孩的游戏房间
查看个人网站
魔王撒旦
原帖由 @qazqaz 于 2021-3-9 22:17 发表 应该翻译成白瑞德和郝雯丽,然后和旧时港版中字片一样,在名字下面加横线,我个人十分怀念这样的风格,非常易读又好记。
原帖由 @charon0622 于 2021-3-9 22:27 发表 非常不喜欢港式译法
银河飞将
忽左忽右
元始天尊
原帖由 @取暖的刺猬 于 2021-3-9 22:46 发表 这也是没办法的,英文里看到一长串日文名的罗马音更抓瞎,总不能也直接假名汉字放上去吧。 顶楼这名字还算比较讲武德的吧,Frederica icefrost?还不是那种日呆生造词。 本帖最后由 取暖的刺猬 于 202139 22:47 通过手机版编辑
Pee on Shoes
老年组