» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 35 123
发新话题
打印

最近看蓝宝石之谜,感触很多

posted by wap, platform: SonyEricsson Xperia P
男人难道就应该这样找老婆?

那个配角对男猪说,女人年轻的时候还行
至少她们还相信浪漫

但是女人老了之后,就开始跟你要求这个那个,去哪逛,吃什么,干什么,具备什么本领,把心里的事一股脑都宣泄给你,让你崩溃

最后告诉你,他喜欢你是因为你这人不错,不是其它的


TOP

posted by wap, platform: SonyEricsson Xperia P
我建议受感情折磨的男人都去重新看看这个动画片

会得到小时候不一样的感觉



TOP

昏, 这部片你居然感触是爱情部分? 你怎么不去看情爱片……这是冒险片啊

蓝宝石之迷对我的三观影响巨大, 可以这么说, 没有这片就没有现在的我


TOP

posted by wap, platform: UC
想感受爱情吗?推荐白色相薄

TOP

posted by wap, platform: Chrome
感受爱情的话难道不是推荐鬼哭街么?

TOP

人家男主角真心是暖男,女主其实蛮任性哇

TOP

蓝宝石之迷,,那OP蛮好听的,,鼠片看片的角度果然跟常人不同

TOP

posted by wap, platform: SonyEricsson Xperia P
引用:
原帖由 @blackeyed  于 2015-12-20 16:24 发表
昏, 这部片你居然感触是爱情部分? 你怎么不去看情爱片……这是冒险片啊

蓝宝石之迷对我的三观影响巨大, 可以这么说, 没有这片就没有现在的我
冒险片我宁肯看太空堡垒

TOP

楼主标题党我还以为是tom社的

TOP

posted by wap, platform: SonyEricsson Xperia P
引用:
原帖由 @kinny  于 2015-12-20 16:27 发表
人家男主角真心是暖男,女主其实蛮任性哇
那男的那种好脾气我真心做不到

TOP

引用:
原帖由 eva2015836 于 2015-12-20 16:32 发表
楼主标题党我还以为是tom社的
这部其实正确的叫法是

不可思议的海之兰莉娅

蓝宝石是台译

国内好像翻译是海底两万里

TOP

posted by wap, platform: 小米 NOTE
海底两万里是台译,台湾配音版,后面放的都是这个。
最早的国内配音版是叫蓝宝石之谜。

TOP

引用:
原帖由 ioridx 于 2015-12-20 16:39 发表


这部其实正确的叫法是

不可思议的海之兰莉娅

蓝宝石是台译

国内好像翻译是海底两万里

台译貌似是根据这片的英文名翻得,secret of blue water

日文名的确是那一长串

TOP

posted by wap, platform: 华为 Ascend P8
这看片的角度太独特了,神作被看出神角度了 -_-||

TOP

港译冒险少女娜汀亚

TOP

 35 123
发新话题
     
官方公众号及微博