» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 18 12
发新话题
打印

[求助] 请问MGS5中文版是基于英文版还是日文版?

现在是买英文版还是日文版尝鲜呢?


TOP

posted by wap, platform: 华为
汉化版基于日版
我不知道原生语言是日文还是英文?



TOP

语音应该也是日文
总觉得撕内裤这些人说日文好违和


TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @rbt12345  于 2015-9-2 10:43 发表
语音应该也是日文
总觉得撕内裤这些人说日文好违和
一般中文版都是英文语音吧

TOP

引用:
原帖由 鬼冢英吉 于 2015-9-2 13:12 发表
posted by wap, platform: iPhone
一般中文版都是英文语音吧
不一定吧,看基于什么版本汉化

TOP

posted by wap, platform: GOOGLE Nexus 5
这个现在完全猜不到,如果是英语还好,就再买一套,如果是日语,就继续现在的英语语音

TOP

引用:
原帖由 鬼冢英吉 于 2015-9-2 13:12 发表
posted by wap, platform: iPhone
一般中文版都是英文语音吧
日厂的中文化游戏,有日本语音的,通常是用日版,如FF13.
微软,EA,UBI...等欧美系的厂商才会用英配.

当年MGS系列在台湾也是进日版的.

大塚明夫算MGS有名的配音人员,华人圈玩这版的较多,所以应该是用日配才对.

还有这一次PS3,PS4的亚版是进日文语音版.

[ 本帖最后由 sisik 于 2015-9-2 19:03 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: 华为
港台服很屌的,中文版会根据日式游戏还是美式去自主选择语音和语言的

TOP

引用:
原帖由 右舷炮击手 于 2015-9-2 18:57 发表
posted by wap, platform: 华为
港台服很屌的,中文版会根据日式游戏还是美式去自主选择语音和语言的
不是每个游戏都行,FF13只有日本语音.

[ 本帖最后由 sisik 于 2015-9-2 19:55 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @sisik  于 2015-9-2 18:53 发表
日厂的中文化游戏,有日本语音的,通常是用日版,如FF13.
微软,EA,UBI...等欧美系的厂商才会用英配.

当年MGS系列在台湾也是进日版的.

大塚明夫算MGS有名的配音人员,华人圈玩这版的较多,所以应该是用日配才对.

还有这一次PS3,PS4的亚版是进日文语音版.
喷了,香港官方语音是英文和粤语,出日语配音,一群香港人找sony拼命啊

TOP

posted by wap, platform: iPhone
原文是日文当然是要用日文
怎么可能用英文二次翻译

TOP

posted by wap, platform: 华为 X2
官方没说吧。我信雷飞

TOP

引用:
原帖由 雷飞 于 2015-9-3 01:58 发表
posted by wap, platform: iPhone
喷了,香港官方语音是英文和粤语,出日语配音,一群香港人找sony拼命啊
http://zhidao.baidu.com/question ... l=relate_question_0

那FF13,一堆香港人要找SONY拼命了:D

原则上台版应该会是日语,(亚版就是日语,中文版应该也一样)
那港版会不会另外做就不知道了.

中文化中心在台北,有兴趣的人可去问问看,看SCET要不要回答.

[ 本帖最后由 sisik 于 2015-9-3 19:18 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 取暖的刺猬 于 2015-9-3 09:10 发表
posted by wap, platform: iPhone
原文是日文当然是要用日文
怎么可能用英文二次翻译
同意。要翻译《包法利夫人》当然得从法文原版翻译,找个英文版再译是什么鬼。

TOP

“直接翻译日文剧本”

这位著名游戏制作人称,以往许多日文游戏在翻译成中文时,是以英文版作为翻译蓝本的,这个中转过程难免会造成信息损失。这一次 PlayStation 中文化中心将直接翻译日文剧本,在 Konami 的严格监督下为华语玩家带来最好的中文版《合金装备 5:幻痛》。

TOP

 18 12
发新话题
     
官方公众号及微博