» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 23 12
发新话题
打印

胡维纳版let it go(随它吧),我觉得本次国配绝了,这首歌尤甚


个人觉得不输原版。


TOP

是还不错,但觉得还是被Idina版虐了



TOP

这剧中插曲版歌词跟片尾版不同,是英文原本就这样的吗。。。以前看了姚贝娜版的片尾曲版,觉得翻译完全不能忍,是我错了。。这版的歌词翻译很好。


TOP

原版也一样,插曲和片尾曲唱的是两个人呢

TOP

posted by wap, platform: iPhone

歌不错
表情配上去好别扭

TOP

翻译实在不敢恭维。  歌是唱的不错。

TOP

迪斯尼一向如此的。  上次奥斯卡上唱迪斯尼主题歌是什么时候  风中奇缘?

TOP

顺便放一个三个神经病版本

本帖最近评分记录
  • benbone 激骚 +1 恭喜发财 2014-2-13 00:49

TOP

英文版剧中剧版跟片尾版是两个人唱的当然了,我是想知道两版歌词是不是不同。

中文如果是根据同样的英文歌词翻出了两个意思,那是蛮不错的,如果本来英文原文就是两个版本。那就是迪斯尼强。当然了,迪斯尼本来就很强了。。

TOP

posted by wap, platform: SONY (Tablet S)

联动一下
http://wap.tgfcer.com/index.php?action=thread&tid=6853079&sid=&vt=1&tp=50&pp=50&sc=0&vf=0&sm=0&iam=notop&css=default&verify=

TOP

这次奥斯卡上会不会唱这首歌?倒是要期待一下了。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @realsquall  于 2014-2-13 09:16 发表
这次奥斯卡上会不会唱这首歌?倒是要期待一下了。
据说会唱,不过是改词的恶搞版

TOP

引用:
原帖由 道克斯 于 2014-2-13 09:26 发表
posted by wap, platform: iPhone

据说会唱,不过是改词的恶搞版
超爱这歌,变成脑残神曲了。胡维纳版百听不厌还有松隆子版听多了也挺带感。
其他版本就无视了。

TOP

posted by wap, platform: GALAXY NOTE II
引用:
原帖由 @realsquall  于 2014-2-13 09:44 发表
超爱这歌,变成脑残神曲了。胡维纳版百听不厌还有松隆子版听多了也挺带感。
其他版本就无视了。
其实25国语版本,意大利语,匈牙利语听起来最带感。

TOP

引用:
原帖由 错乱僧 于 2014-2-13 09:57 发表
posted by wap, platform: GALAXY NOTE II

其实25国语版本,意大利语,匈牙利语听起来最带感。
25国语版本里面,很多都是电影院里录下来的吧……

TOP

 23 12
发新话题
     
官方公众号及微博