» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 19 12
发新话题
打印

敢死队谁能说说到底演个啥意思?

剧情没看懂, 难道就是为了救那个女的?

李连杰这个角色设定的不好, 应该设定成不说话,动作高手,  结果变成了一搞笑的, 全片就斯坦神主力,其他都是废材的,

史泰龙和阿若对话堪称搞笑经典,布鲁斯威利斯也很给力

You guys aren't gonna start sucking each other's dicks, are ya?
你们两位的鸟看起来想亲热一下


221
00:18:30,464 --> 00:18:32,385
既然在这个圣洁的地方
And since we're in this beautiful place

222
00:18:34,075 --> 00:18:35,842
姑且叫我乔奇(意为教堂)吧
Just Call me Mr. Church

223
00:18:36,802 --> 00:18:38,799
好吧 乔奇 能为你做些什么
Ok, Church, what can I do for you?

224
00:18:39,529 --> 00:18:42,333
等几分钟 还有一个人要来
In a minute. Still waiting for one more guy.

225
00:18:42,333 --> 00:18:43,370

Who?

226
00:18:54,701 --> 00:18:57,735
- 你俩认识吗 - 当然 我们曾在 同一个队伍里
You know him? - Yeah, we used to be on the same team together-

227
00:18:58,004 --> 00:18:59,925
他是我的老朋友了
What's my oldest worst friend doin' here?

228
00:18:59,925 --> 00:19:02,037
他可是顶尖高手啊
Both your names came to the top of the list.

229
00:19:02,498 --> 00:19:03,919
有什么问题吗
Is this a problem?

230
00:19:03,919 --> 00:19:06,416
我看应该他去干
Yeah, should'a shot 'em when I had a chance.

231
00:19:06,416 --> 00:19:08,336
大块头罗斯
Big Barney Ross!

232
00:19:08,413 --> 00:19:09,450
超大块头穆尔斯
Bigger Trent Mouzier

233
00:19:10,603 --> 00:19:11,678
你在这干吗  向上帝祷告吗
What are you doing here?
Praying for work?

234
00:19:12,254 --> 00:19:13,215
怎么会
Could be
Have you been sick?

235
00:19:13,215 --> 00:19:14,559
那你生病了

236
00:19:15,097 --> 00:19:16,095
你似乎瘦了
You've lost weight
Really? Well, whatever weight I lost you found, pal.

237
00:19:16,095 --> 00:19:19,130
眼神不错 我是瘦了

238
00:19:21,165 --> 00:19:23,316
看你们的鸟样似乎想亲热一番
You guys aren't gonna start sucking each other's dicks, are ya?

239
00:19:28,348 --> 00:19:30,960
我们来谈正经事 来看谁能干这活儿
Let's get down to business, To see who wants to work

240
00:19:31,613 --> 00:19:32,880
知道有个岛叫做瓦林纳吗
Ever hear of an island called Valiena?

241
00:19:32,880 --> 00:19:33,649
不知道
No

242
00:19:34,110 --> 00:19:34,724
知道
Yes

243
00:19:36,568 --> 00:19:38,719
- 那个岛在南美洲 - 嗯 你说得对
It's a little island in the Gulf - That's right-

244
00:19:39,180 --> 00:19:40,332
你得多学点文化
You should read more

245
00:19:40,946 --> 00:19:41,830
谢了
Thanks

246
00:19:43,289 --> 00:19:46,362
我们对那个岛上 的资源十分感兴趣
There are resources on that island that my people are very interested in

247
00:19:46,362 --> 00:19:49,243
但到达那个岛 必经的海峡不归政府管
But a general by the name of Garza has overthrown a hazardous government

248
00:19:49,819 --> 00:19:50,895
嗯 是那样
That's right

249
00:19:52,162 --> 00:19:54,889
我的手下遇到了些困难
My people are having a problem with this fanatic Garza

250
00:19:54,889 --> 00:19:57,002
- 那你想怎样 - 我要弄死他们
So you want Garza gone - I want him dead -

251
00:19:57,002 --> 00:20:00,574
他们有军队 这任务可真不简单
All it takes is a little army. Only an idiot would do this job

252
00:20:00,574 --> 00:20:01,534
佣金有多少
How much?


253
00:20:01,534 --> 00:20:03,339
那还用说
Well, like I said...

254
00:20:05,644 --> 00:20:09,063
我这会儿很忙 这事儿就交给我朋友负责了
I'm busy anyway, so give this job to my friend here.

255
00:20:09,063 --> 00:20:10,330
他最喜欢扮野战排
He loves playing in the jungle

256
00:20:10,330 --> 00:20:11,137
是吗
Right?


257
00:20:11,137 --> 00:20:12,443
- 嗯 - 好吧
Right - That's right -

258
00:20:13,902 --> 00:20:14,824
一起吃个饭吧
Why don't we have dinner?


259
00:20:14,824 --> 00:20:16,360
没问题 什么时候
Sure, when?

260
00:20:16,360 --> 00:20:17,628
一千年后吧In a thousand years

261
00:20:17,628 --> 00:20:18,550
这么急啊
Too soon

262
00:20:21,123 --> 00:20:22,698
他脑子进水了吗
What's his fuckin' problem?

263
00:20:22,698 --> 00:20:24,388
这家伙 他想当总统
He wants to be governor


TOP

李连杰打不过龙格尔
最后龙格尔突然洗白我很难理解



TOP

只能说是卧底,该剧情乱七八糟


TOP

00:20:09,063 --> 00:20:10,330
他最喜欢扮野战排
He loves playing in the jungle
这个应该是隐喻史泰龙演的兰博系列吧

TOP

这字幕翻译的什么水准啊...

TOP

00:20:22,698 --> 00:20:24,388
这家伙 他想当总统
He wants to be governor

这句当时就喷了。。。。

TOP

那个和李连杰对打的哥们简直不能说是“爆发力”了,那是“爆炸力”。在车上把身边一哥们一把按下踩了几脚就给结果了,干净利索。。。。。

TOP

楼主你就看这种字幕的么...难怪看不懂

TOP

lz这字幕一塌糊涂

而电影院里除了“ sucking each other's dicks”没翻出来以外,其他都很传神


龙格尔演的是那种以杀人为乐趣的佣兵
被史泰龙开除后,一时想不开,就加入敌对方报复,

[ 本帖最后由 literry1 于 2010-8-30 11:03 编辑 ]

TOP

governor难道不是州长?
为啥总统了

TOP

引用:
原帖由 Pele 于 2010-8-30 11:01 发表
governor难道不是州长?
为啥总统了
因为这英文字幕都是不怎么靠谱的...
原片说的就是总统...

TOP

灭steve austin那位是谁啊?完全没印象,电影里到是戏份不少,还担任了灭副boss的重任。

TOP

引用:
原帖由 stryker 于 2010-8-30 12:06 发表
灭steve austin那位是谁啊?完全没印象,电影里到是戏份不少,还担任了灭副boss的重任。
UFC的传奇人物灭了WWE的传奇人物...
所以说这片子WWE其实真不好意思帮着宣传什么...

TOP

Just Call me Mr. Church

我从这里就开始笑了 (布鲁斯威力斯 这里在教堂, 翻译起来  “就叫我孔子吧” 可能更有意境一些,就是圣人那方面翻译)

大块头罗斯 Big Barney Ross!
超大块头穆尔斯 Bigger Trent Mouzier
这里要是翻译成 我是舒克和贝塔这样什么的估计能更逗,



英文字幕估计也是听译的,但是比较起来 中文翻没有意境

[ 本帖最后由 jinwyp 于 2010-8-30 14:50 编辑 ]

TOP

LS们是翻译组的么

TOP

 19 12
发新话题
     
官方公众号及微博