魔王撒旦
查看详细资料
TOP
混世魔头
天外飞仙
大都督
小黑屋归来
西欧商务旅游请联系
魔神至尊
西欧购买高中低档手表请联系
查看个人网站
管理员
原帖由 Data-Lore 于 2010-3-9 22:28 发表 这剧,但凡涉及到科幻、奇幻、漫画典故的,就没有任何一家字幕组能译制得基本正确的,千奇百怪的错误也算是一大笑点了 比如把 STAR TREK 里的 Spock 注释成 美国儿科医生, 比如把 Peter Parker (蜘蛛侠) 注释成 ...
原帖由 aweiwei 于 2010-3-10 08:43 发表 [posted by wap, platform: GoogleChrome] 所以,上一集里,能把那么多人名和剧集翻译正确,真是不容易啊!
原帖由 今晚打老鼠 于 2010-3-10 10:22 发表 TBBT,一直看FR的字幕,还没遇到过上诉问题
消费饭
原帖由 zichuanle 于 2010-3-10 12:02 发表 这算不算低级错误。。字幕组不会都是大叔大妈吧。。
原帖由 wouwou 于 2010-3-10 13:39 发表 这些东西,不是美宅还真不知道