大侠
原帖由 马甲雷01 于 2017-11-12 08:18 发表 台湾现在的国语水平确实已经远远不及大陆,甚至中学都已经取消了古文课,连地区领导说句话都笑话连篇,不用说一般人了。这个翻译,当然大体读懂是没问题的,但是一些地方会让人疑惑,或产生歧义也是不可避免的。以翻译的信达雅为标准,只能说勉强合格吧。(真正好的翻译,不但遣词用句流畅通顺,而且还会根据作品中人物的背景选择适合他们身份的话语,如曾有人这样评价荒野之息的英语字幕“(英语字幕)佐拉族说话显得彬彬有礼、谨小慎微且遣词高雅;而戈隆族说话就十分粗鲁,有很多美国的俚语。可见翻译是走心了”)..
查看详细资料
TOP
原帖由 马甲雷01 于 2017-11-13 21:21 发表 这个您不要瞒我,关于台湾的古文课现在已经删减到什么程度,我还是有数的。到目前,台湾学生古文课已经删减到不及大陆学生同期课时的1/4了。蔡当局8月份还在要求删减古文课比例(这次是拿高中开刀,国小,国中删 ...