»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
影视专区
» 译制片没有配音你们真的适应吗?
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
译制片没有配音你们真的适应吗?
Benthal
魔神至尊
帖子
16583
精华
0
积分
21122
激骚
634 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2007-12-12
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2015-10-22 09:27
显示全部帖子
打从记事儿起,就炒鸡不习惯老外说中文,必须看原声+中文字幕
楼主我推荐你去看看粤语原声版的《无间道》1和2,你会发现你对人物性格的了解更深入了一步
因为声音本身就是演技和人物性格的一部分
但是今年有一部游戏的翻译和配音,让我有所改观,那就是网易《星际争霸2》的配音和翻译,简直是信达雅的典范,最为神的设定就是,星际争霸2里面的人名,地名,都不翻译,直接英文发音,代入感大增,这次大陆的翻译配音超过了呆湾,为此我买了3部曲。
UID
95703
帖子
16583
精华
0
积分
21122
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
17227 小时
注册时间
2007-12-12
最后登录
2025-1-9
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计