» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

译制片没有配音你们真的适应吗?

打从记事儿起,就炒鸡不习惯老外说中文,必须看原声+中文字幕

楼主我推荐你去看看粤语原声版的《无间道》1和2,你会发现你对人物性格的了解更深入了一步

因为声音本身就是演技和人物性格的一部分


但是今年有一部游戏的翻译和配音,让我有所改观,那就是网易《星际争霸2》的配音和翻译,简直是信达雅的典范,最为神的设定就是,星际争霸2里面的人名,地名,都不翻译,直接英文发音,代入感大增,这次大陆的翻译配音超过了呆湾,为此我买了3部曲。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博