» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

年度最杯具的引进电影出现了

彭sir的志明和春娇。。

黄色笑话基本全删,三级片活生生的删成了全年龄,国语配音更是超级SB..杨千桦的超嗲国配快恶心死我了...


TOP

http://www.douban.com/note/76716489/

《志明与春娇》修改敏感字眼:原版中,余文乐发现女友的不对劲是因为“镯子上的一根阴毛”,而在内地版中则被改成“戴了一个他买不起的贵镯子”。在烟盒上印出的“阳痿”标识,也在配音中被更改,先是杨千女华在士多推荐余文乐抽时变成了“肺癌”,在之后余文乐和杨千女华的交谈中,变成了“股市”。

《志明与春娇》删掉黄色笑话:开场处,张达明对着烟友大讲故事,不少黄色段子遭到删除。结尾处,谷德昭遛狗时爆粗口说“女友不肯和他做爱”的段子亦遭删除。

《志明与春娇》更改人物国籍:男女主角在谈论余的前女友的法国新男友时,“法兰西”被字幕翻译成“阿凡达”(粤语对白没改),让人费解。而像“顶你个肺”等粤语则被普通话成“你耍我吗?”,“关你撚事”则被文明为“关你屁事”。

原版的最后出现不少对着镜头的独白,谷德昭最后牵着狗现身讲了很多黄色爆笑笑话,让观众在片子的末尾也很High,但是这段在内地版中被删得一干二净。



TOP

NOMO虽说是粤语版,依然是引进的删减版,大陆只有上海影展放的是足本电影


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博