» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

没人发吗?《蓝龙:异界的巨兽》汉化版 天幻汉化组

http://bbs.ffsky.com/disp.aspx?ID=1707123&bid=209






游戏日文名:ブルードラゴン 異界の巨獣
游戏中文名:蓝龙:异界的巨兽
游戏平台:NDS
游戏类型:ARPG
发售时间:2009年10月08日
制作公司:NBGI
汉化小组:天幻汉化组(http://bbs.ffsky.com/bbs.aspx?bid=209
发布时间:2010/3/17
作品编号:FFSKYHH-0001

【游戏简介】

  这次作品的名称确认为《蓝龙:异界的巨兽》,将在2009年内发售,并且由NBGI发售。参与制作的人员除了包括鸟山明以外,还将会包括FF系列的制作者坂口博信与传说系列的制作者马场英雄等人。且剧情、战斗等都将以全3D的形式表示。

  本次《蓝龙:异界的巨兽》的主人公将不再是过去的系列主角“修”,而是玩家自己的分身,并采用最新的完全3D画面描绘出崭新的“蓝龙”世界。同时主人公的外貌还能够由玩家自定义,可以说这款全新的作品将会为玩家带来全新的感觉。

【汉化说明】

  作为小胡子表示5年来做的最棒的游戏,这款《蓝龙:异界的巨兽》的销量虽然不足一万但是游戏的素质还真是挺不错的。作为天幻汉化组成立以来第一个汉化作品,本作从2009年10月13日宣布汉化到今天的发布,差不多5个月的时间。中途经过了无数次的讨论、3次完整测试和N次大小的修改。值得一提的是在第一次内测的时候,主力翻译正宗还通宵对文本进行了一次全面的大调整。还把自己对于汉化流程的想法详细的写了下来,不仅仅是对蓝龙,对今后的天幻汉化也有着重要的意义。感谢正宗,感谢为蓝龙汉化付出劳动的大家。特别感谢DNA帮忙弄了难啃的标题菜单图片。
  
  天幻做汉化不是第一次了,但是天幻汉化组却是第一次。我们将继承天幻汉化这个耀眼而沉重的头衔,继续努力下去。希望大家多一点支持,多一点谅解。我们会更加努力的。

  最后,三妈不辞劳苦配合汉化做了《蓝龙:异界的巨兽》的天幻专题。上面的所有资料都加入了汉化版的对照,方便大家查询。地址:http://bdds.ffsky.cn/

  bug回收帖:http://bbs.ffsky.com/disp.aspx?ID=1707124&bid=209

【汉化人员】

催命:kalki,Pluto,PkZeRo
破解:Pluto
翻译:萨菲罗斯の正宗,LeavesZJ,ウッソ·エヴィン,斑马线,PkZeRo
校对:萨菲罗斯の正宗,kalki
润色:梦见るために,紫羽兒,莫邪*封,LunarAngel,7810,9号球
美工:喵27,小蝎子,LunarAngel,帆
测试:萨菲罗斯の正宗,莫邪*封,禽兽不如流,Yijun(2u),十五(2u),冰袋(2u),ZnyRocK(有爱)
协力:DNA

【汉化下载】

天幻FTP

rayfile盘

【特别说明】
其一
游戏中起名用的假名被替换成了汉字。由于这个起名系统改成汉字后输入比较不方便,特别做了下表供大家参考。

需要的字在括号里的先输入假名后点相应的按钮后得到。
小 字=[ ]
浊音゛=< >
半浊゜=( )

比如输入“超”,点一下“小字”,就是“希”;想选择“守”字的话,先选择“水”字,再点选“゛”即可。


超[希]   水<守>   波<护>   强<休>   疾     风<影>(自) 治     愈[残]   术     国[敏]
复[捷]   活<合>   力<成>   火<鸟>   流     羽<山>(由) 翼     精[纹]   灵     凯
瑟[道]   星<悟>   辰<栩>   正[具]<空> 宗     女<明>(月) 皇     武[片]   阿     哥
白[召]   古<反>   典<永>   行<动>   爱     最<光>(万) 终     、     想     ー
英[唤]   雄<胡>   四<梦>   瓣<陆>   三     叶<见>(饭) 草     。     无     ?


天[金]   幻<世>   蓝<界>   龙<树>   莫     修<阳>(块) 吉     罗[邪]   克     鲁[迷]
不[宫]   拉<代>   尔<关>   王<城>   雅     萨<元>(圣) 特     大[日]   莉     孙
尼[喵]<勇> 奈<者>   紫<战>   米[索]<士> 生     陶<究>(剑) 诺[片]   斯[钢]   凤     凰
恶[限]   魔<摩>   梅<可>   卡<利>   机     器<极>(素) 人     、     鳞     甲
雷[章]   电<基>   花<普>   冷<露>   血     双<方>(黄) 子     。     传       

其二
如果发现游戏中过场动画中出现日文的地方请淡定…那个搞不定。
开场就有一段过场动画,上面的文字翻译如下:

引用
“影”——
此乃
构筑心之光的

崭新力量

自获得了影之力的修一行打倒了古代残存者“尼奈”之后两年——

持有影的人数随着时间流逝愈加庞大了,
而此种力量亦已深入人们的生活…

而今,
有着改变世界力量的巨大之“影”

正毫无声息地苏醒过来——


其三
如果有用模拟器玩本作的同学,请打开模拟器的声音进行游戏。不然在进入某些场景时会死机。
这个问题非汉化版问题,原版如此。

【游戏截图】




[ 本帖最后由 便秘的耶酥 于 2010-3-17 20:42 编辑 ]


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博