» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 一直想问:《太空战士》是哪个NC给狒狒系列起得译名?

可他们还在嘲笑咱们的"后天",
虽说后天确实该嘲笑...


TOP

引用:
原帖由 ドラゴンマスタ- 于 2012-1-24 13:17 发表


没说太空战士达到了信达雅,只说这名字没啥值得鞭尸的。港台人平均文化底蕴比大陆的强多了,人家会不认识FINAL FANTASY这俩单词吗?人家都没觉得太空战士胡扯,大陆怎么就那么反感?

METAL GEAR SOLID,港台翻 ...
solid是人名啊...这个确实应该直译,

对于一些音译和意译的选择, 我个人还真是比较喜欢直译, 原汁原味也有内涵, 合金装备给译成潜龙谍影幼稚又恶俗.

这个杀手不太冷就译成里昂好了, 黑客帝国我也偏向于矩阵, 把片子的核心内容直接表达在片名上, 当初导演起名的时候也是这个用意.

所以我一直不喜欢梦幻模拟战, 只是因为感情原因可以接受, "圣剑兰古丽萨"应该是更好的选择.



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博