» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

奥日与黑暗森林增强版发售了,有原版只要17块!!!

posted by wap, platform: 红米Note2
G胖福利好啊,折扣给力


TOP

posted by wap, platform: Chrome
有原版才17块,标题有写别漏了



TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @rare720  于 2016-4-27 17:39 发表
为毛我买不了17的原版,原版界面没有购买按钮了,只有一个增强版的跳转连接...
厂家自己定的,热血无赖也是这样,出加强版原版就不能买了


TOP

posted by wap, platform: Chrome
发布于:4月28日
DE版去掉了中文支持,我估计肯定有很多人要牙疼。
作为一个以翻译为职业的玩家,我有段故事要说说。

==
16年1月,我给Moon Studios写了封email,抱怨Ori简中翻译中的种种翻译失当问题。
主策划T先生把我的email转给了微软一侧负责本地化的负责人W女士,后者说希望得到翻译情况的对比。
1月底,我把和一些朋友合力整理的台词和译名问题对比表格交了上去。

不过DE版开发已经临近结束,所以我知道很大可能我提交的对比不足以影响制作组的工期。

所以,总之,我最初的预计是,这游戏会继续沿用之前的官中翻译。
后来有X1版出来,玩X1的老朋友表示X1版沿用了翻译,我没有X1,也和他细问,就信了。

结果今天PC版出来,游戏内中文版支持没了。老成就沿用了翻译,新成就也没翻译。
万万没想到啊。
==

也许这不是坏事,说不定随着后续更新,中国玩家可以得到一份真正能还原故事本身精彩的翻译。

需要强调的是,这游戏的本地化部门是微软在搞,和Moon关系不大。
我试了德语和日语本地化的版本,比中文版好太多。
所以这游戏用语被翻得好像在玩《Office和森林》一样,得让微软在天朝的本地化人员背锅。
一部足以载入游戏史的游戏,由官方(微软)来推一套粗制滥造的翻译,这本身就是个笑话。

衷心希望在随后的更新里微软能重新推出一份雕琢过的汉化。

否则……
希望有精通Unity破解的朋友联系我。我来自己动手。


声明:本人和微软或者Moon社无利益相关。
============== 上面是STEAM的评论第一名 =============


以后可能会有的

本帖最后由 jun4rui 于 2016-4-27 19:18 通过手机版编辑

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博