»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 黑魂3 的大故事背景个人分析
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
[其他]
黑魂3 的大故事背景个人分析
ace_blood
小黑屋
帖子
1963
精华
0
积分
15308
激骚
324 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2007-3-26
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2016-5-8 14:15
显示全部帖子
引用:
原帖由
ANBIS
于 2016-5-6 09:13 发表
火の無き灰の方
方可以翻译成大人
火の無き灰の方
这里的“方”最多只能表达基本的尊敬,根本不能称为“大人”。
这次的中文版应该是基于日文版翻译而来。
而且翻译水平极其低下。已经基本达到了机翻的水平。
各种言不达意,表达粗陋,不切原意的地方比皆是。
UID
77551
帖子
1963
精华
0
积分
15308
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
3379 小时
注册时间
2007-3-26
最后登录
2019-11-18
查看详细资料
TOP
ace_blood
小黑屋
帖子
1963
精华
0
积分
15308
激骚
324 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2007-3-26
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2016-5-8 14:19
显示全部帖子
对了,我觉得楼主应该要知道一件事。
这次的黑暗之魂3 ,日文版和英文版的文字完成度都是很高的。
但是中文版翻译得相当烂,烂得可以称为错漏百出。
如果你仅仅用从中文版中理解出来的剧情去解析这个3代的话,
会解析得非常离谱的。
UID
77551
帖子
1963
精华
0
积分
15308
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
3379 小时
注册时间
2007-3-26
最后登录
2019-11-18
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计