»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
影视专区
» 读完了《云图》小说,又看了一下电影超长预告片,我觉得。。。
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
读完了《云图》小说,又看了一下电影超长预告片,我觉得。。。
fujin
索尼克
魔王撒旦
管埋员
帖子
5771
精华
1
积分
25224
激骚
645 度
爱车
日系
主机
日系
相机
日系
手机
日系
注册时间
2003-1-10
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2012-10-16 16:46
显示全部帖子
本片前途堪忧啊
导演: 汤姆·提克威 / 拉娜·沃卓斯基 / 安迪·沃卓斯基
编剧: 汤姆·提克威 / 安迪·沃卓斯基
主演: 汤姆·汉克斯 / 哈莉·贝瑞 / 雨果·维文 / 苏珊·萨兰登 / 裴斗娜 / 周迅 / 休·格兰特 / 本·卫肖 / 吉姆·布劳德本特 / 凯斯·大卫 / 詹姆斯·达西 / 吉姆·斯特吉斯
类型: 科幻
官方网站: cloudatlas.warnerbros.com
制片国家/地区: 美国
语言: 英语
上映日期: 2012-10-26(美国) / 2013-02(中国大陆) / 2013-01(香港)
片长: 172分钟(美国)
IMDb链接: tt1371111
[
本帖最后由 fujin 于 2012-10-16 16:57 编辑
]
附件:
您所在的用户组无法下载或查看附件
UID
7740
帖子
5771
精华
1
积分
25224
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
14945 小时
注册时间
2003-1-10
最后登录
2025-1-14
查看详细资料
TOP
fujin
索尼克
魔王撒旦
管埋员
帖子
5771
精华
1
积分
25224
激骚
645 度
爱车
日系
主机
日系
相机
日系
手机
日系
注册时间
2003-1-10
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2012-10-16 21:19
显示全部帖子
裴斗娜算是有点灵气的演员,又漏过点
不错
UID
7740
帖子
5771
精华
1
积分
25224
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
14945 小时
注册时间
2003-1-10
最后登录
2025-1-14
查看详细资料
TOP
fujin
索尼克
魔王撒旦
管埋员
帖子
5771
精华
1
积分
25224
激骚
645 度
爱车
日系
主机
日系
相机
日系
手机
日系
注册时间
2003-1-10
发短消息
加为好友
当前离线
3
#
大
中
小
发表于 2012-10-17 10:26
显示全部帖子
我看的简体中文版
翻译没有亮点,但似乎也没犯明显的错误,可以一看
枯燥的地方直接跳过即可,影响不大
比如第一个故事,并不怎么样
尽管看的是中文,但也能看出由于每个故事所处年代不同,作者刻意用了不同的文体来叙述
想必这样写小说很花功夫
但是这些东西翻译过来基本上剩不下什么了
UID
7740
帖子
5771
精华
1
积分
25224
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
14945 小时
注册时间
2003-1-10
最后登录
2025-1-14
查看详细资料
TOP
fujin
索尼克
魔王撒旦
管埋员
帖子
5771
精华
1
积分
25224
激骚
645 度
爱车
日系
主机
日系
相机
日系
手机
日系
注册时间
2003-1-10
发短消息
加为好友
当前离线
4
#
大
中
小
发表于 2012-10-17 12:58
显示全部帖子
引用:
原帖由
黄老师
于 2012-10-17 11:11 发表
我就是英文版栽在第一个故事上了
实在坚持不下去
沐浴焚香也不行
作者有意识的借用了很多19世纪的表达和用词
读起来感觉凝滞是正常的
而且情节也没什么特别精彩之处
你大可以干脆的把第一个故事跳过去
完全没有影响
[
本帖最后由 fujin 于 2012-10-17 13:00 编辑
]
UID
7740
帖子
5771
精华
1
积分
25224
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
14945 小时
注册时间
2003-1-10
最后登录
2025-1-14
查看详细资料
TOP
fujin
索尼克
魔王撒旦
管埋员
帖子
5771
精华
1
积分
25224
激骚
645 度
爱车
日系
主机
日系
相机
日系
手机
日系
注册时间
2003-1-10
发短消息
加为好友
当前离线
5
#
大
中
小
发表于 2012-10-17 14:16
显示全部帖子
态度诚恳,但是能力所限吧
就像《银河系漫游指南》这书一样,翻译出来就是没那个味
比如《蒂莫西·卡文迪什的苦难经历》这个故事
能感觉到作者是用了轻松诙谐的口吻来叙述“我”的倒霉日子
但是看译文基本上笑不出来
这段如果拍成电影,导演功力够的话应该挺好玩的
UID
7740
帖子
5771
精华
1
积分
25224
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
14945 小时
注册时间
2003-1-10
最后登录
2025-1-14
查看详细资料
TOP
fujin
索尼克
魔王撒旦
管埋员
帖子
5771
精华
1
积分
25224
激骚
645 度
爱车
日系
主机
日系
相机
日系
手机
日系
注册时间
2003-1-10
发短消息
加为好友
当前离线
6
#
大
中
小
发表于 2012-11-19 10:58
显示全部帖子
不幸言中,北美上映四周票房2000多万,这下砸锅大了。。。
改编小说要慎重啊
UID
7740
帖子
5771
精华
1
积分
25224
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
14945 小时
注册时间
2003-1-10
最后登录
2025-1-14
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计