» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[老游杂谈] 哪些游戏错误翻译名胜过正确名?



不是错译

[ 本帖最后由 jjx01 于 2019-8-28 12:43 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


TOP

引用:
原帖由 conan00 于 2019-8-28 13:19 发表
posted by wap, platform: 小米 红米 NOTE
閤为ge/he多音字,推行简体字时取消,并入合(类似錶取消并入表)
通閣的閤自然就简化成了阁



TOP

引用:
原帖由 takami 于 2019-8-28 14:01 发表
太阁立志传没错啊

太阁是日本的一个职位,关白引退后就称为太阁,猴子最后做到了关白
这标题一点问题也没有

看到这个就想起我小学和女同学天天吵到底是斋藤还是齐藤了
本来就是日语正确翻译


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博