» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

中国字一点都不酷,还是少翻译比较好

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @Apocalypse  于 2016-12-6 18:11 发表
标题其实可以不翻译……
板书还是文化部的规定,不允许出现任何有具体含义的英文

本帖最后由 BeastMa 于 2016-12-6 18:20 通过手机版编辑


TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @很苦的熊  于 2016-12-6 18:06 发表
其实看中个好看的字体,即便买一下,也就几千不过万。对这么个手笔的营销不是问题。其实还是不重视。
非针对电子设备阅读为目标的设计字体,在缩小后会有各种无法预测的问题发生。我做UI真的吃过太过亏了。

如果这个时候你需要联系字体设计方进行调整,这种来回,时间成本非常高。



TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @星无火  于 2016-12-6 20:24 发表
不抵触外语,但花钱买中文版的游戏,里面出现英文算怎么回事?货不对板,和伪劣产品有什么区别?
标题LOGO也就算了,但菜单选项、人物属性翻译成中文是天经地义的,以前一直不汉化才莫名其妙。
如果不常玩游戏,谁知道烙得和孔替妞的区别?
Go 走

HP 生命
MP 魔法

㎞/h 公里/每小时

KO 打倒

NBA 美国职业男篮…


TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @星无火  于 2016-12-7 09:49 发表
除了nba已经成为全民惯用语,普及度超过中文译名之外,其他那些都很有必要翻。没玩过游戏的人看见hp和mp肯定不懂,玩了之后能明白是血和魔,但全称还是未必能想到。公里/每小时多好,小时比一个字母缩写h直观多了。
你可以去和全国汽车协会探讨一下这个问题
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @星无火  于 2016-12-7 21:49 发表
这说明汽车的本地化工作做得还不够好啊,今后也应该改成中文。
要是微博炉、洗衣机的按钮都是英文,用户还不吵翻天。
汽车曾经是超级奢侈品,高端人群习惯了,普及之后就继续这样用。
但怎么都不能否认把“km/h”改成“公里/小时”只有好处没有坏处吧?

懂英语的人再多,英语也不是世界通用语。
在中国卖任何一种东西,出现英文的性质都和出现西班牙文没区别。
改变中国各产品标识规范的责任就交给你了少年

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @星无火  于 2016-12-7 21:49 发表
这说明汽车的本地化工作做得还不够好啊,今后也应该改成中文。
要是微博炉、洗衣机的按钮都是英文,用户还不吵翻天。
汽车曾经是超级奢侈品,高端人群习惯了,普及之后就继续这样用。
但怎么都不能否认把“km/h”改成“公里/小时”只有好处没有坏处吧?

懂英语的人再多,英语也不是世界通用语。
在中国卖任何一种东西,出现英文的性质都和出现西班牙文没区别。
改变中国各产品标识规范的责任就交给你了少年
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

posted by wap, platform: iPhone
连他妈土特产都用英文!太不规范了!我看不懂!吃死了怎么办!我是不规范环境的受害者!我要投诉!

本帖最后由 BeastMa 于 2016-12-7 22:57 通过手机版编辑
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @天之声  于 2016-12-7 23:13 发表
不觉得,例如HP,MP,km/h这类符号化的东西显然字母缩写比中文汉字更简洁明了
你别再说了,在他眼里,阿拉伯数字也是糟粕。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博