龜龜
小黑屋
龜小公
原帖由 @Darkbaby 于 2016-10-14 09:02 发表 断章取义,可笑之至! 业务提携是日媒常用字眼,意思就是企业间相互合作相互关照,只有无知的人才会认为苹果混不下去了
查看详细资料
TOP
原帖由 @Darkbaby 于 2016-10-15 11:26 发表 沙发、模特等很多现代常用词汇都来源于日文,再说提携二字是生僻字么? 另外不看原文,仅凭某些人信口开河就信以为真了?
原帖由 @地狱男爵 于 2016-10-15 14:33 发表 个人看法,一个词有不同含义就看在什么语境下使用呗~
原帖由 @岩波书店 于 2016-10-15 16:16 发表 就是没文化啊,面对现实吧
原帖由 @钟欣潼 于 2016-10-15 17:06 发表 没歧义就没问题,有歧义就是表达能力有问题,或者心理动机有问题。 强硬洗地就是人品有问题,把大家当傻子,其实自己才是。
原帖由 @钟欣潼 于 2016-10-15 16:58 发表 就算孙文这话,实质也是相提携的意思,只不过省略了。 唯独DB这句实在不能用这个来洗: “任天堂是传统游戏领域标杆意义的领军人物,《精灵宝可梦GO》的成功更进一步诠释了其旗下IP品牌的强大市场号召力,能够获得任天堂的业务提携无疑将具有绝大的象征意义” 明摆着说,是获得提携。 所以他也只好另外用日语来洗。 不过就算是日语,“获得”这个词,无论如何也有表示处于受惠者的意思。
原帖由 @w8yp 于 2016-10-16 11:48 发表 我倒是觉得“业务提携”“相互提携”与“提携”是两个意思,中文里一般也不用“业务提携”这种词组吧 本帖最后由 w8yp 于 20161016 11:51 通过手机版编辑
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 14:30 发表 请看例句。 啊?你一直盯着看的那个?那个是伪娘啊。 请问如何区分? 再请看例句。 那家百货公司没能获得总公司的资金技术支援,最后不得不和另外一家肉联厂进行业务提携。 没造成歧义啊。
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 15:05 发表 你自己都是说很少用而没说绝对不能用了。 所以说半天你们就是想喷DB文笔不好是不?
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 15:19 发表 就像上面举的例子,指着一个美少女打扮的人说这是伪娘,正常情况下知道伪娘是啥意思的话没人会觉得这个中国人用日语有毛病,也不会误解成这个人管那个人叫妈了。 任天堂无论是影响力还是资金实力都不如苹果,这是要什么样的思路才会觉得这里的“业务提携”是指苹果不行了还需要任天堂出手相救? 就连那个投票贴里都说了,中文里的提携是指大哥帮小弟,有人会认为任天堂是苹果大哥么? 更上面在下还列举了一些新闻网站,里面也有在用业务提携,你们怎么不去把那些网站一个个喷下来? 所以获得这个谓语并不是关键,大哥也照样可以获得小弟的支持和合作的。 前面某帖里在下已经说过这贴走向了。 就是一个不知道业务提携是日语里常用词组的小白,玻璃心以为DB文章想表达任天堂大哥来救苹果了。真正导致歧义的是他根本就不懂。你不懂伪娘啥意思照样可以有歧义。
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 16:10 发表 DB说的是业务提携不是提携。就好像前面例子里举的是伪娘而不是娘。现在就是在用日语含义的词,而且这种用法是可以看到其他案例的。 退一万步现代汉语里也常用业务提携这个词组,并且也是大哥带小弟的意思。那就和舶来语的宅一样,有中文解释和日文汉字解释两种,具体要取哪个解释,只能看实机情况。比如你看到一个人说他是宅,不会误解成他是撞房子。因此在任天堂这么小规模的公司和业界龙头的苹果在一起的时候,无论用什么谓语,都不该理解伪任天堂是在大哥带小弟,除非是纯找茬的。
原帖由 @古兰佐 于 2016-10-16 16:53 发表 无论是搜bing还是百度,普通中文网站里很少会有业务提携这个词组出现,偶尔能搜到的,也都是在报道或者介绍日本企业之间的合作。所以死咬提携没意义,这就和死咬娘这个字一样。 至于后者,能。