» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

gamespot 最速VF5 ONLINE 体验,,,,,,,完全超越PS3版本..

引用:
原帖由 狂风007 于 2007-8-17 14:11 发表
We touched on the visuals a bit earlier, but overall we have to say the game runs well and looks pretty close to the arcade and PS3 games

我们必须说,这个游戏运行看上去比较漂亮,接近(close to ...
看你英文水平,你給我靠邊閃吧。
整段文字翻不出來,撿段落當作寶?

We touched on the visuals a bit earlier, but overall we have to say the game runs well and looks pretty close to the arcade and PS3 games. We weren't able to spend a ton of time scrutinizing everything, but our impressions right now are that it compares favorably. The tweaked anti-aliasing works better on some levels than others, but overall the visual quality is sharp. It seems as though the game handles color a bit differently in a few spots, but it's nothing dramatic.


GS 之前做過評測,稱360版畫面"接近"PS3 版。 SF 都是拿過時的東西說話.


TOP

引用:
原帖由 vyse 于 2007-8-17 14:37 发表
台湾的英文教学肯定比大陆强:D :D
這你說的喔,我可沒說。



TOP

引用:
原帖由 狂风007 于 2007-8-17 14:39 发表



你英语水平高,那你把上面那段全部全部翻译出来,看那句话说了:全面超越PS3版!这样的话!!

通篇都是说的360版视觉效果接近PS3版!!

but our impressions right now are that it compa ...
你自己挑文,撿段落當寶。拿GS 文章講古的東西挑出來YY,要你靠邊閃還虧待你了?


TOP

LZ 翻譯不恰當,我來做不會這樣翻。但狂風007 刻意操作gs 文章講古的段落出來yy,行徑
更無知。

TOP

引用:
原帖由 狂风007 于 2007-8-17 14:49 发表


自己从前面看看清楚!

楼主说"全面超越PS3版"

然后一个RF同胞就找了一大段英文出来,说这是原文,在第2页,自己看.

然后我就看了一下那位RF同胞的英文,没有发现什么"全面超越PS3版 ...
說你要靠邊閃還不承認嗎?GS 說的"接近"都是在講古,講幾個月前的首次見聞。

We touched on the visuals a bit earlier, but overall we have to say the game runs well and looks pretty close to the arcade and PS3 games. We weren't able to spend a ton of time scrutinizing everything, but our impressions right now are that it compares favorably. The tweaked anti-aliasing works better on some levels than others, but overall the visual quality is sharp. It seems as though the game handles color a bit differently in a few spots, but it's nothing dramatic.

接近用了幾次? 你自己不會看?一次而已。是在講幾個月前的事情。

重點幫你標出來了,看不懂還要挺出來檔在路口,要你靠邊閃有虧待你?

TOP

引用:
原帖由 狂风007 于 2007-8-17 14:54 发表


刻意操作gs 文章講古的是你的软饭同胞,他在第2页拿出的一大段英文,我翻译的都是在他的英文里找的!!
你还没睡醒吧??

gs 文章講古的段落又怎么样?
一说360的好你不是意义像捡到宝?
一说36 ...
不像你,新聞裡講古你拿出來yy。

TOP

引用:
原帖由 狂风007 于 2007-8-17 15:04 发表


那段文章最后一段总结话也说了:

Based on what we played, Virtua Fighter 5 seems to be making the transition online and to the 360 pretty well. The visuals are a solid approximation of the P ...
We touched on the visuals a bit earlier, but overall we have to say the game runs well and looks pretty close to the arcade and PS3 games. We weren't able to spend a ton of time scrutinizing everything, but our impressions right now are that it compares favorably. The tweaked anti-aliasing works better on some levels than others, but overall the visual quality is sharp. It seems as though the game handles color a bit differently in a few spots, but it's nothing dramatic.

三個地方混合起來看。

TOP

引用:
原帖由 狂风007 于 2007-8-17 15:22 发表


开始我没注意到early这个词.
那段话整体的意思应该是:总体来说,早期360版效果接近PS3版和街机版,最近我们的印象是360版相比之下,比较讨人喜欢.
这点是我的错,我承认.

但是从全文来看 ...
好了。承認就好。我對事不對人,別放在心上

gs 提到色彩有些地方些微不同,視覺上兩版本接近基本上說得通。

[ 本帖最后由 村上春樹 于 2007-8-17 15:28 编辑 ]

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博