» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

看了《老无所依》找影评发现的奇闻

引用:
原帖由 huangxu101 于 2008-3-29 00:09 发表
其实我想说 也很一般
但是想不出更好的~也许只有E文更合适些
甚至可以说老无所依这个译名根本就不贴切,电影的含义和英文名字的含义根本未体现出来。


TOP

引用:
原帖由 宝塔震河妖 于 2008-3-30 16:06 发表
你对no country for old men的翻译有什么更好的建议?
这部片子是以杀手和Moss的矛盾来烘托老警官心理状态和对社会的无奈的,体现了时过境迁的可怕力量和人的渺小。而老无所依这名字感觉和社会养老保障福利有关,听上去非常别扭。
照我说直接翻译成《无力回天》或者《西部故事》都比老无所依强。



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博