» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[讨论&乱弹] 我始终觉得当年海南摄影美术出版社的翻译最好

海南版最早的翻译是

女神的圣斗士

七龙珠

乱马1/2 翻译成 七笑拳


TOP

还有个场景,小林第一次见龟仙人送的其实是色情书



TOP

其实书名翻译最神还是足球小将,虽然俗但是不可代替


TOP

引用:
原帖由 xhyfkin 于 2012-5-30 20:55 发表
那时的翻译不都好几个的么,什么功夫小子(少年金米),灌篮高手(男儿也入樽)。。。。
那啥,是男儿当入樽...........

TOP

因为海南版虽然不太好但是起码连贯,其他的版本很多让人看不流畅

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博