» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 我记得以前火纹的盗版译名多是“火炎”之纹章?后来不知不觉都变成火焰了

火炎比火焰拗口

老任中文最诡异的还是
塞尔达和萨尔达


TOP

引用:
原帖由 坳由根 于 2019-8-2 15:35 发表
圣火徽章属于这些翻译里面最差的一个~

翻译最忌讳的就是加东西~

实际上fe好几作的火炎纹章是邪火~
+1
一股台巴子的味
这类翻译吃瘪的典型:恶灵古堡

徽章也不如纹章有逼格



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博