» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

这部电影里Decepticon一定不能翻译成霸天虎

汽车人和霸天虎这两个名字本身就不适合


TOP

汽车人和霸天虎这两个名字除去怀旧情感外,真的是不适合

从对变形金刚两个派系的描述上,就十分的不准确,所谓的汽车人里有大量的飞行器,而所谓的霸天虎里不能上天的也一大堆。

在变形金刚的起源中,塞伯坦上原本只有Autobots,意为有感知的机器人,变成什么的都有,并不是都变汽车。而威震天挑起内战后分裂出去的人,也根本不是变汽车的都留下叫汽车人,变飞行器的都分裂出去叫霸天虎。

从汽车人与霸天虎这两个中文词组的结构来看也是不对称的,也许人和虎可以对称,但汽车与霸天根本对不上。再有,大家普遍感觉博派标志是个虎头,但狂派被称为霸天虎也是很令人摸不到头脑的。

汽车人与霸天虎这两个名词也过于儿童故事化,完全不及博、狂二字对两个派系精神的概况性,也更不用说博/Bot和狂/Con音译的巧妙性了。

上译虽然是经典,但也造就了很多不适当甚至是错误的翻译。



TOP

引用:
原帖由 绯雨流 于 2009-6-27 19:16 发表



擎天柱一声令下,“博派,变形出发!”


233max
相比起一些人会问为什么汽车人里有很多飞机霸天虎却有一半上不了天,这种前后语感的小问题很好解决,“博派战士,变形出发”也没什么问题。

[ 本帖最后由 stryker 于 2009-6-27 19:28 编辑 ]


TOP

引用:
原帖由 OpEth 于 2009-6-27 19:28 发表

博派和狂派的翻译更傻。。。。。
傻么?只不过是你不适应而已

博派/狂派的翻译无论是从中文文字对称,还是对两派特征的描述,还是从音译角度,都要比汽车人/霸天虎贴切的多。
翻译中讲求的信达雅不就是这样么?

[ 本帖最后由 stryker 于 2009-6-27 19:33 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 水星的爱 于 2009-6-29 10:45 发表

大部分看变形金刚电影的人,基本上都是断了十年,才看电影版的。像你这样一路跟下来的,只是少数中的少数。因此,翻译成汽车人、霸天虎,才更符合大部分观众的欣赏习惯。
内地有变形金刚动画播出的时候就已经有贴纸了,甚至贴纸出现比动画还早,那时候贴纸上就已经博派和狂派了

TOP

引用:
原帖由 三棱镜 于 2009-6-29 13:47 发表

我真的觉得一听“汽车人”这名字就以为里面全是汽车的人应该反思一下自己的问题。“自行车”、“单车”和“脚踏车”这些名字他们看了会怎么想?
那么汽车人到底意指什么?

TOP

另外一个上译造成的翻译错误就是Ravage。设定上是美洲豹,玩具在设计时猫科特征不太明显,结果动画中有点像狗,上译没有采用根据名字意译而是根据形象自己起了个机器狗的名字。之后Ravage在其他系列中的造型都是黑豹造型,机器狗这名字就越来越不恰当了。
机器狗这名字太深入人心了,改也不是,不改又说不过去。

TOP

引用:
原帖由 bfking 于 2009-6-29 18:01 发表
Auto就有汽车的意思吧,Automobile

Autobot,加上变汽车的比较多,所以就翻译成汽车人了。
Autobots的意思,在之前官方从来没有正式解释过其含意,但即便没有解释过,也并不代表就可以解释为汽车人。
在另外一个关于元祖13的帖子里我提到了Last Autobot这个人物,是被认为是元始天尊所创造的最后一个Autobot,所以叫Last Autobot。但他的变形就是一飞船。其他13人里有变坦克的、还有其他变飞船的,都不能说明这最早的13个Autobots变汽车的比较多。
事实上在变形金刚分裂派系之前就是只有一个群体,就是Autobots,无论是擎天柱也好、威震天也好、红蜘蛛也好,都是Autobots。是威震天长期以来酝酿爆发内战,杀死Sentinel Prime之后将自己的派系称作Decepticons才有了两个派系。
之后,在2007电影版上映前,官方小说里对Autobot这一名字做了正式的解释
Autobot是Autonomous Robot,自主意识机器人

TOP

看电影时的确无所谓
这帖里的讨论,也正是因为有帖子的存在才出现,论坛论坛么
是叫汽车人霸天虎还是博派狂派都是随自己的喜欢
我只是从中文变形金刚文化传播角度,更支持博派狂派的翻译,而推广这种翻译。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博