» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] WiiU三版本Amazon预定10分钟内全部售完!

引用:
原帖由 NerverEnd 于 2012-10-6 11:46 发表



省省吧

任天堂直面会可以有多场 可以公开的 可以只针对通路商的


这个你前面已经硬凹过了
但你怎么解释「昨日」啊?


TOP

任天堂商品流通会可是年年都有,「Direct」可不是,你为了自圆其说,已经脸都不要了,强行把商品流通会硬凹成「Direct」的一种,你至少得拿点往年的证据出来,不要多,一条就行



TOP

引用:
原帖由 NerverEnd 于 2012-10-6 11:50 发表
忍的说法

各种没直接讲明

不知道某人在自high什么
恰巧相反,看过(听得懂)迷你直面会的人早就明白忍账在说什么


TOP

前面已经有人提示你了,但看起来你的理解能力真的非常有限

我再给你多几个提示好了

1。忍账是做什么的
2。为什么他说的是「大手サイト」(前提是你能理解这个词的意思),为什么是「サイト」,而不是其他的

TOP

我可没有转移话题,我肯定不会直接把答案告诉你,以你这种为黑而黑还要别人来解释给你的调调,告诉你对我有什么好处,这次解释了还有下一次,谁管得过来?
看看你都能把商品流通会给解释成”Direct“了,这就说明你根本就无法沟通,为了坚持自己的”误解“,黑的也要说成白的,当饭当成这样也很可悲
在别人眼里你就是个萌物,你多发点贴,能骗几个就骗几个,反正A9的受众就爱这些

TOP

这里能把商品流通会给解释成”Direct“就只有你了,你怎么把我的话还给我

现在是你在问我忍账到底是想表达什么意思,又不是我在问你,你作为发这个新闻的人,自己不解释还要别人帮你解释?这又是什么套路?

TOP

你说说看,这么一个推文,你连其中几个关键词的意思都无法解释,你又是怎么得出他所表达的意思?根本经不起推敲嘛

「Direct」是什么?错误理解成商品流通会
「大手サイト」是什么?不知道,回答不出,一直反复的扔沙包
「昨日の「Direct」で岩田氏がお話していたように」葱哥到底说了什么?不知道,说自己没看过,再参照第一条说这个不是公开的

................................

就这样

TOP

忍账那个新闻是我发的?存片已经混乱成这样了?

TOP

说的很清楚?
在哪啊
第几页
第几个回复
点右上角的号码可以复制网址,把这些问题的回复贴出来啊


快来填空

「Direct」是什么?
「大手サイト」是什么?
「昨日の「Direct」で岩田氏がお話していたように」葱哥到底说了什么?

这些全是你发的新闻里用的词,你却一个都解释不出来....

TOP



这里又不是K岛,还浪费网络资源.....


现在你对你自己发的新闻里的几个关键词一个都解释不出来,那你发的新闻有什么价值?这样的新闻才叫浪费网络资源,根本狗屁不通的东西,还让别人告诉你怎么解释

TOP

指正就免了
字面意思没错,也不可能错,但是我的问是是究竟是指什么,从字面根本看不出来,老外的翻译不仅理解上有错,就连这个词本身的翻译都错了
为什么要纠结这个词,因为这个词和忍账的这段话有莫大的关系,而要理解这个词到底是什么就必须得看过(听得懂)岩田聪前一天在直面会里说的
这些都是一环扣一环的,因为这个本身不是完整的新闻,而是个人的简短的语言,连他前后意思都不知道,翻出来的内容也就贻笑大方

TOP

看了原文就能懂?
看到游戏论坛里出现”GK“两字,然后翻译成”足球游戏的守门员“?
这例子非常适合存片对忍账那段文字的理解

TOP

原文说的很清楚?对我来说是,因为我知道前情,知道岩田聪说了什么,知道某「大手サイト」是指什么,但对不了解的人来说就绝不是

最简单的,你觉得很好理解是吧,不如你翻译一下吧,注意,你的翻译要能让一般人看懂,而且经得起最基本的逻辑推敲,把每一句话都翻出来,存片之所以能骗人就是因为他就给个”大意“,里面的诸多他不理解的关键字,他一个都不用,一个都不去翻译

TOP

这则不是新闻稿,只是个人微博式的随意发言,里面很多隐晦的说法就是因为你这种人了解的情况太少根本无法理解他到底要说什么所以才导致翻译上出现的错误
你哪怕去翻翻GK网站里的评论,都不会犯这种错误

TOP

存片的思路:

绕过里面所有看不懂不理解的关键词,给个文章”大意“,称这叫翻译,如果论坛上没人反驳他就代表他的”翻译“是正确的,在A9行得通,在这就遇阻了

既然这新闻是你发的,现在你就把最多140假名汉字的推文完整翻译出来,来证明你的智商真的有办法理解这篇推文是说的什么,这不算是难事吧

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博