» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

福尔摩斯这个译名 是怎么来的?

福尔摩斯第一次进入天朝是在清末,是传说中不懂外语的大翻译家林纾译的,他是福州人,讲闽南语,音译地名、人名的时候习惯用闽音,所以才会出现福尔摩斯、华生这样以现在普通话来发音并不十分契合的译名。其实这并不奇怪,现在香港的英文名音译还不是跟大陆的相差十万八千里,比如Michael音译成米高囧。——豆瓣


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博