» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

有些人对电影看都不看,就知道骂~无论是剪刀还是配音

posted by wap, platform: Nokia (E72)

因为声音也是演戏的一部分,配音行为本身就属于挂羊头,卖狗肉,更不用说国配那低劣的质量

别说英美片,就算是阿拉伯片,西班牙片,泰国片也不应该使用配音,这和日式游戏一定要用日式声尤一个道理

国内观众显然很多被误导了,就算每句话都听懂了,但你看的根本就不是电影票名字的那个片子


TOP

posted by wap, platform: Nokia (E72)
引用:
原帖由 @小晖  于 2012-1-10 19:34 发表
上译的国配比原声好
呵呵厚,对你而已



TOP

posted by wap, platform: Nokia (E72)
引用:
原帖由 @handsomeken  于 2012-1-10 21:26 发表
好一个国配低劣的质量,那些出色的配音演员就被您手指弹两下直接渣了
上译厂不过特定年代特定产物罢了,哪怕童自荣年轻三十岁来为现代的片子配音,我估计tg的大部分人还是会选择原声。其实他们每个人都很敬业,也很专业,但配音这件事本身就值得讨论,现代的就更不用说了


TOP

posted by wap, platform: Nokia (E72)
引用:
原帖由 @handsomeken  于 2012-1-11 06:40 发表
posted by wap, platform: Nokia

配音演员的台词功底一定比演员差?
很多笑话,影射,双关不一定能理解的,加工一下未必是坏事。
演毛主席的演员就一定比毛主席台词,演讲,台步功底差?喷了

TOP

posted by wap, platform: Nokia (E72)
引用:
原帖由 @KIRITE  于 2012-1-11 12:35 发表
posted by wap, platform: ZTE

不用年轻30岁,就说去年的玩具总动员3,童自荣出马,很多tger都去看的国配
动画片弱化了原声的特性,我说的是真人电影

TOP

posted by wap, platform: Nokia (E72)
引用:
原帖由 @KIRITE  于 2012-1-11 16:21 发表
posted by wap, platform: ZTE

所以动画片配音出彩的有很多,不知道你看过冰河世纪3,功夫熊猫,汽车2的公映国配版没有,和你所说的"低劣的质量"完全不搭界,都是相当出色的。至于真人电影,我本人也是看原声的,但 ...
纪录片就算原声是最大牌的明星,我也愿意看配音的,呵呵

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博