» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

看了《老无所依》找影评发现的奇闻

《老无所依》真是神片,但看的不是很明了,于是找影评,结果给我看见下面的文字了:

险路勿近......台湾译名;二百万夺命奇案......香港译名



我觉得能想出这些译名都是神人呀!

《老无所依》这么贴切传神的译名居然那边不用,真是………………


TOP

引用:
原帖由 huangxu101 于 2008-3-29 00:09 发表
其实我想说 老无所依 这个译名也很一般
但是想不出更好的~也许只有E文更合适些
很贴切呀,念起来很好听,意境也很切合。

country 不是光做国家讲的, country Music 难道是国家音乐吗?

何况无依的不光是肉体,还有灵魂呀!



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博